上海翻译技术沙龙第31期活动举行

来源:海上技客 作者: 时间:2019/07/10

 

机器翻译魅力大 赋能女性本地化


  7月7日下午,上海翻译技术沙龙第31期在同济大学同文楼举行。本次沙龙活动与Women in Localization组织联合举办,主题为Empower women in Technology。特邀阿里巴巴业务运营负责人曹玮玮女士和Tmxmall公司创始人兼CEO张井先生以及创凌翻译技术总监Camille Xu女士等三位嘉宾,和大家一起探讨机器翻译技术如何助力本地化行业的发展及女性在本地化行业的职业发展规划。此次沙龙活动吸引了上海科研翻译学会部分会员、来自华为、阿里巴巴、语智博通、深圳云译、创凌翻译等多家语言服务企业人士以及上海高校的教师、MTI研究生及翻译专业学生。沙龙活动由曹玮玮女士主持。


  充分利用机器翻译


  创凌翻译技术总监Camille Xu首先和听众分享了主题为“充分利用机器翻译(making the most of the machine translation)”的演讲。她分析了机器翻译发展的对本地化行业女性职业发展带来的挑战,同时也指出了本地化行业女性从业人员未来所面临的机遇。她将日常生活中喝咖啡和看电视的体验分别与人工翻译和机器翻译的体验进行了有趣的比较,生动地诠释了人工翻译和机器翻译的不同特点,译员如何很好利用机器翻译助力人工翻译。她的比喻生动形象,通俗易懂,引来听众们阵阵会心一笑。


  本地化职业发展路径和能力模型探索


  阿里巴巴业务运营负责人曹玮玮则以“本地化职业发展路径和能力模型探索”为主题,分析传统本地化项目管理模型,探讨女性在本地化行业的职业发展之路。她表示机器翻译技术的发展使得本地化行业发生根本性变化。尽管如此,本地化行业依旧有许多职位适合女性从业人员,但是要胜任这些岗位,女性需要不断提升自己的能力,从而真正“玩转”本地化。


  从翻译云平台角度看机器翻译应用及发展


  Tmxmall公司的创始人兼CEO张井先生压轴出场。他围绕“从翻译云平台角度看机器翻译应用及发展”这一主题,向与会人员介绍了国内外机器翻译创业公司、机器翻译应用场景,并对国内外主流翻译云平台做了较详尽的介绍。针对大众对MT厂商和CAT厂商之间的关系产生的误解,他耐心地向听众细心释疑。他指出,市面上机器翻译引擎众多,客户在选择上应该充分自己的需要。他的演讲让与会听众对各类机器翻译系统有了更深的认识和更全面的了解,听众们听后大呼过瘾。


  三位演讲嘉宾在演讲过程中与听众开展了积极互动,细致耐心回答了与会听众的问题,气氛非常活跃。整个沙龙活动从13:45开始,一直持续到17:30才徐徐降下帷幕。

 

 

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

评论:


关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2019 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京网文[2017]5582-659号  京ICP证140152号
京公网安备 11010702001424号