“国际汉学与中国经典翻译”国际学术研讨会在广外举行

来源:广东外语外贸大学 作者: 时间:2019/11/11

 

11月8日-11日,“国际汉学与中国经典翻译”国际学术研讨会暨国际汉学研究口述史工作坊在广东外语外贸大学举行。来自海内外的50多所院校和研究机构的近百名专家学者参加,开展了国际汉学研究口述史工作坊的全英文交流工作,达到了高强度、深层次、多元化的交流,为“中国文化走出去”的新时代命题交出了出色的学术成果。


  本次会议由中国比较文学学会海外汉学研究分会、广东外语外贸大学中国语言文化学院、广东外语外贸大学国际汉学研究中心主办,由北京外国语大学比较文明与人文交流高等研究院、《国际汉学》编辑部协办。本次会议共提交了86篇高质量的论文,并在4天充实的会议议程中,与会专家热烈讨论,收获颇丰。


  大会学术报告共有八场,分上下两个阶段,分别由广东外语外贸大学的陈彦辉教授和陈多友教授主持。张西平教授发表了题为“建立一种批评的中国学”的报告,指出当下中国学研究迫切需要建立一种站在中国学术自身立场的批评,坚持学术自觉与文化自觉,实事求是,开放包容。陈恩维教授发表了题为“世界-中国文化场域中的在华实用知识传播会”的报告,指出在华实用知识传播会开创的中西文化科技交流的实践,推动了欧美汉学的专业化及其实用主义转向,影响了近代出版机构的出版内容与传播策略。

 

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号