2019傅雷翻译出版奖在成都揭晓

来源:法国文化微信公众号 作者: 时间:2019/11/25

 

 

第11届傅雷翻译出版奖颁奖典礼11月24日下午在位于成都太古里的方所成都店举办,众多中法文学思想界著名人士和法国驻华大使罗梁出席。罗梁在开幕致辞中向让法国文化和思想在中国发扬传播”的译者表示感谢,同时感谢出版社“向外国作者的作品敞开大门”。

 

据悉,本届傅雷翻译出版奖共收到参评作品44部,其中社科类29部、文学类15部,初评于今年9月在北京举行,最终遴选出10部入围终选的作品。

 

傅雷翻译出版奖组委会主席董强为本次奖项的成功感到非常自豪,在他看来这一成功离不开评委们“与傅雷先生相似的奉献精神”,以及“法国使馆对傅雷奖支持,这份支持坚定且持续,出自法国对精神、作家、文学和翻译的极大尊重”。

 

四位特邀嘉宾法国作家埃里克-埃马纽埃尔·施密特、大卫·狄奥普、中国作家阿来和四川外国语大学校长李克勇揭晓了“文学类”和“社科类”。“新人奖”的获奖者由评委王鲲宣布。在众多评选标准里,组委会特别考虑到了原著的难度,译者对原著的还原度、对文风的再现能力和对原作者思路的忠诚等方面。

  
  2019傅雷翻译出版奖获奖者

 

  文学类

  文学类获奖译者:金龙格,译作:《一座城堡到另一座城堡》,路易·费迪南·塞利纳,漓江出版社出版。

  

       社科类

  社科类获奖译者:张亘,译作:《主体性与真相》,米歇尔·福柯,上海人民出版社出版。


  新人奖

  新人奖获奖译者:孔潜,译作:《加缪书店》,卡乌特·阿迪米,海天出版社出版


  评委会主席杜杰庸总结道:“本次傅雷翻译出版奖参评作品的多样性、数量以及翻译水平的提高让我们震撼。不仅有更多有专业领域知识的译者出现,而且他们也更年轻。然而,当评委不仅仅是一种乐趣,其实也是一种折磨,因为我们必须做出选择,并且我们意识到这些选择是有局限性的;也会有压力,要在专业性和大众性之间、在经典作品与当代作品之间找到平衡。”

 

 

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

评论:


关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2019 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京网文[2017]5582-659号  京ICP证140152号
京公网安备 11010702001424号