译词|“等一下”用英语怎么说?别再用wait a moment了!

来源:甲申同文翻译公众号 作者: 时间:2021/03/18


日常交流中叫某人等一下,你是否会直接说 Wait a moment?


其实,“等一下”用 wait a moment 是很不礼貌的。


如果你把“等一下”说成 wait a moment,歪果仁多半认为你是个傲慢的人。


wait a moment是祈使句,带有命令的口吻,还有点不耐烦。


wait a moment = (你给我)等一下 (内心独白:你给我站住,小心我削你)


那么,“等一下”要怎么用英语表达才有礼貌呢?和Yee君一起来看看吧。


just a moment/ second


Just a moment. 稍等下。

Just a second. 等一下噢。


例句: 

- Could you please do me a favor? 

- 你能帮我一个忙吗? 


- Just a moment/ second. 

- 稍等下哈(这就来)

 give me a second


give me a second 稍等片刻


例句: 

- Could you help me clean room 222, please? 

- 请帮我打扫222房间。


- Give me a second, please. 

- 麻烦您稍等片刻。

hold on/ hang on


在打电话的时候,如果你临时有事,需要对方等一下,可以说hold on, please.


hold on/ hang on 基本意思是“牢牢抓住”,这里指的是“抓住电话别挂线”,稍等一会


例句:

Hold on a second. I'll just get my notes.

请稍等。我去拿便笺。

bear with me


bear with me的意思是再忍耐一下、再等我一下,一般的语境是你要开始说很长的话了,bear在这里是动词“忍受”的意思,这个短语表示“请忍受我一下”。


例句:

Please bear with me for a minute, and you'll see what I mean.

请稍耐心等待,你马上就会明白我的意思的。


除了“等一下”,日常生活中还有一些和wait相关的常用表达,比如:


What are you waiting for?


老板对你说What are you waiting for是什么意思?


如果老板对你说What are you waiting for,你可别傻乎乎地回答你要干什么,他是让你立刻去办。


What are you waiting for字面意思是你在等什么,实际意思:等什么,赶紧去办啊!


例句:


Well, what are you waiting for? Go and finish your work!

还等什么,赶紧去完成你的工作!


wait on tables


wait on tables不是“在桌子上等”,而是“在餐馆当服务生”


这里wait不是等候的意思,而表示服务、伺候。

服务员要随时等候每一桌客人的召唤,这个短语是不是很形象呢?


例句:

She waited on tables to pay for college.

她在餐馆当服务生(赚钱)交大学学费。


PS:wait on tables可以省略on,变成wait tables。


No waiting


如果你在国外看到这样的标识,千万别停车,一秒种都不可以。


No waiting = 禁止停车


例句:

The sign by the side of the road said "No waiting!"

路边的标志牌上写着“禁止停车”。


PS:“禁止停车”不同表达的区别:

No waiting: 一下都不能停(比如学校门口)

No parking: 最宽容,不能长时间停,如果需要装卸货,可以停,完事后赶紧走

No stopping:  除了交警指挥等特殊情况,不准停车

来源:甲申同文翻译公众号


0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号