一周简报 | 第一届国际大学生英语能力挑战赛即将开赛、第十八届外国语言学及应用语言学博士生论坛召开…

来源:译世界 作者: 时间:2022/05/23


中国语言服务业一周简报

(2022年第19期,总第244期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2022年5月14日-5月20日的资讯。欢迎关注!


C

ONTENTS

目录



重要事项

·本周要点

·事项预告

翻译出版




Part 1

重要事项





本周要点


图片   2022年第一届国际大学生英语能力挑战赛即将开赛 


英语作为国际主导语言之一,随着全球经济一体化,现已成为人类社会各个领域中使用最广泛的语言。为全面提高大学生英语综合运用能力,激发大学生学习英语的积极性,推动大学生各阶段英语教学质量上一个新台阶。现由国际(澳门)学术研究院外语教育研究所与香港语言研究会联合举办“2022年第一届国际大学生英语能力挑战赛”(2022 International English Ability Challenge for College Students,简称IEACCS),国内外高校全日制在校生均可报名参加。


报名时间为:即日起至2022年6月4日12时,模考时间为:2022年5月29日,考试时间为:2022年6月5日。比赛将以线上形式举行;参赛者须于120分钟内完成试卷,总分100分。


联系方式:

QQ交流1群:228619940

QQ交流2群:859475548

QQ交流3群:824813761

组委会老师QQ:2517348727



图片     第十八届外国语言学及应用语言学博士生论坛召开


5月14日,第十八届外国语言学及应用语言学博士生论坛举办。该论坛始于2004年,由教育部人文社会科学重点研究基地广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心主办,旨在加强博士生之间的学术交流、推动博士生学术创新,为博士生搭建优质的学术交流和互动平台。


5月14日上午和下午,论坛进行了分会场报告。本论坛包括3个分会场,共邀请到了9名专家进行点评。来自全校31位博士后、博士生围绕语言本体研究、第二语言研究、社会及公共话语等方面展开报告。点评专家根据小组汇报内容,提出了很多专业并具体的建议。会场的博士生也积极发问,气氛愉快而又热烈。在会议的茶歇和休息时间,参会专家与博士生代表们面对面亲切交流、互动,不仅领略了专家们的学术精神,还体会到了他们平易近人的一面。此外,博士生代表之间也积极交流,相互学习,增长见识的同时也增进了友谊。










事项预告


影视译制与跨文化传播论坛将于5月21日举办

为探讨“如何加强我国国际传播能力建设”、“实现全面提升国际传播效能的目标”,中国传媒大学外国语言文化学院与中国高校影视学会影视国际传播专业委员会将于2022年5月21日联合举办“影视译制与跨文化传播”国际论坛。


论坛将以对接国家发展战略,加强基础理论建设,着眼国际传播人才培养为目标,以影视译制与跨文化传播为主线,涵盖中国影视译制史研究、中国影视译制理论研究、影视译制与国际传播研究、多语种影视译制人才培养与教学研究、多语种影视译制与跨文化传播研究、影视译制与国别区域研究、中国影视译制与对外话语体系建构以及影视翻译/视听翻译/字幕翻译研究等八个主题。


论坛将特设青年论坛,议题为“视听时代”数字文化内容译制与国际传播研究,聚焦新时代影像作品译制与国际传播研究前沿。


联系人:

田雯丹 18810020315

曹聪聪 15937332656

邮  箱:CUC_LT@163.com


"第八届全国外语教学与研究中青年学者论坛"将于5月27日-28日举行

"第八届全国外语教学与研究中青年学者论坛"拟定于2022年5月27日-28日在山东省青岛市举行。会议由北京外国语大学《外语教学与研究》编辑部和中国外语与教育研究中心主办,青岛大学外语学院承办。


本届论坛主题为:新时代、新文科、新外语,分议题包括:

一、语言学理论新进展

二、外语本体研究及中外语言对比研究

三、"外语+"与"+外语":复合型外语人才培养

四、新时代智慧外语教育

五、新文科背景下的外语学科发展

六、"走出去"与"引进来":新时代翻译的使命担当

七、其他相关议题


联系人:王斌

电话:010-88816466


中国翻译认知研究会第九届大会将于5月27日-29日举办


习近平总书记强调,要加强国际传播能力建设,精心构建对外话语体系,增强对外话语的创造力、感召力、公信力,讲好中国故事,传播好中国声音。为了实现从"翻译世界"到"翻译中国"的这一宏伟目标,进一步凝聚翻译研究力量,促进新时代高端翻译与外事人才培养,推动中国文化的对外译介与传播,助力中国文化软实力与国际影响力的提升,加强与国际翻译认知研究领域专家学者的学术交流,中国翻译认知研究会将于5月27日-29日在广州举办"中国翻译认知研究会第九届大会"。本次研讨会由中国翻译认知研究会主办,华南理工大学外国语学院承办。


会议主题为:从"翻译世界"到"翻译中国"的转向--推动中国文化走出去,主要议题包括:

1. 认知口译学研究

2. 翻译认知研究

3. 翻译技术研究

4. 翻译教学研究

5. 典籍翻译研究

6. 文化外译研究

7. 译家与译史研究

8. 新文科背景下翻译研究


会议流程

5月27日晚上:全体理事会议

5月28日上午:开幕式和大会主旨发言

5月28日下午:会议专题发言

5月28日下午:传译口语大赛决赛

5月28日晚上:外语名刊主编论坛

5月29日上午:平行论坛和闭幕式

5月29日下午:离会


联系人:翁羽/王杨钰/梅轩

会议专用邮箱:cog_translation@126.com



中国英汉语比较研究会语言教育与国际传播专业委员会成立大会将于5月31日举行


为了推动外语教育与国际传播融合发展,拓宽外语人才培养视野,加强和改进国际传播工作,推动外语教育更好服务国家需求,促进中国特色话语体系与能力建设,中国英汉语比较研究会语言教育与国际传播专业委员会拟于2022年5月31日举办成立大会暨首届语言教育与国际传播研讨会,诚邀各位专家、学者和教师参加。


联系组委会:

电话: 010-64996408/64995569

邮件:penglun@i21st.cn; zhanghaigang@i21st.cn


第六届中国心理语言学国际研讨会将于6月10日-12日举办


由中国英汉语比较研究会心理语言学专业委员会主办、浙江大学外国语言文化与国际交流学院承办的“第六届中国心理语言学国际研讨会”将于2022年6月10日-12日在浙江大学紫金港校区召开。


本届会议的议题包括:

1) 心理语言学研究范式和方法

2) 语音、词汇、句法和语义加工的相关研究

3) 双语理解、表征与产出机制研究

4) 口译的认知神经科学研究

5) 语言障碍诊断与干预研究

6) 语言与社会文化认知研究

7) 语言与认知计算研究

8) 人工智能语言学研究

9) 第二语言学习与教学研究


联系方式

电子邮箱:psycholing2021@126.com

网站地址:http://CAP2021.allconfs.org


第八届全国话语语言学学术研讨会将于6月11日-12日举行


"第八届全国话语语言学学术研讨会"将于6月11日-12日在北京外国语大学举行。会议由全国话语语言学研究会主办,中国高等教育学会外语教学研究分会和外语教学与研究出版社协办,北京外国语大学网络教育学院、人工智能与人类语言重点实验室承办。会议对于推动我国话语研究实践,促进当代话语语言学及其跨学科研究具有重要意义。


会议主题及议题包括:人工智能背景下的话语研究、话语研究的历史与未来、话语的生成与理解、话语计算与人工智能、批评话语分析、多模态话语分析、生态话语研究、老年话语分析、基于语料库的话语分析、外交话语及对外话语建构、话语分析与翻译研究、当代话语分析与外语教学。


联系方式:

Tel: 010-88818307

E-mail: conference@beiwaionline.com



Part 2

翻译出版


图片    《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》英汉对照版出版发行


中共中央党史和文献研究院翻译的《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》英汉对照版,近日由中央编译出版社出版发行。


《习近平关于尊重和保障人权论述摘编》由中共中央党史和文献研究院编辑,分9个专题,系统收录了习近平同志围绕尊重和保障人权发表的一系列重要论述。该书英汉对照版的出版发行,对于国内外读者深刻理解习近平有关重要论述的丰富内涵,深入了解中国尊重和保障人权的伟大实践,增强当代中国人权观的吸引力、感染力、影响力,具有重要意义。


Part 3

翻译技术


图片    Google翻译新增对梵文等24种语言的支持


Google本周宣布,Google翻译(Google Translate)将新增包括梵文在内的24种语言的支持,使其所能翻译的语言类别达到133种。


此次新增的24种语言多半出现在印度和非洲,属于相对冷门的语言,以使用人数来看,里面最受欢迎的是拥有5000万使用人口的Bhojpuri,而最少的则是只有2万人仍在使用的梵文。


除此之外,这24种语言也是首批采用零样本机器翻译(Zero-Shot Machine Translation)诞生出炉的成品。


Google表示,即使现有的翻译服务覆盖了全球大多数人使用的语言,但这些语言只有100种左右,约占全球所说语言的1%。并且热门的语言多半集中在欧洲,而非洲或美洲的许多语言都被忽略了。


出品|译世界编辑部

制作|沁歆

审核|肖英 / 

终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号