鸦片战争为翻译活动提供了肥沃土壤

来源:译世界 作者: 时间:2014/01/14

中国近代翻译史在译世界翻译网一共有10篇文章,讲诉了从鸦片战争到2008年北京举办奥运会这段时期翻译活动的历史。
第1篇:鸦片战争催生了翻译活动
    鸦片战争让中国人民对不同地区、不同民族,乃至不同国家的文化产生了强烈的学习欲望,这对有着一定历史条件背景的翻译活动有着一定的影响。尤其是在这些特定的历史条件下,文化翻译活动的发展推进了人类思想的解放。
    1840年,英国发动了对中国的第一次鸦片战争,从此打开了中国闭关锁国的大门,资本主义制度迅速发展。鸦片战争失败的惨痛教训让中国的有识之士认识到自己知识的匮乏,其中杰出的爱国志士林则徐提出来的“师敌之长技以制敌”思想,拉开了翻译活动的序幕。

 

图片:《林则徐》


    在鸦片战争之前,人们受中国几千年的文化影响,对西方传教士心生敬畏,在这样闭关自守的政策下,西方文化和思想没有对中国带来影响。1840年鸦片战争之后,西方各类思想如潮般涌入,中国的有识之士心存救国思想,开始学习西方知识,探寻解救中国有效路径。如此的历史背景对翻译活动产生了很大的影响,为翻译所选择的著作范围逐步从自然科学延展到社会科学以及文学。
    鸦片战争的失败原因在于中国人对西方国家的了解不深。所谓“知己知彼,百战不殆”,这一思想对翻译活动起到了极大的鼓舞作用,西方著作的翻译活动陆续展开。一些翻译人才对于西方文化进行不断的了解,并将其作品译成中国作品,这为中国人民思想的解放鉴定了基础。

0
分类:翻译业内动态 标签:翻译史  | 收藏

评论:


关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2019 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京网文[2017]5582-659号  京ICP证140152号
京公网安备 11010702001424号