译词 |“人传人”用英文怎么说?

来源:华南翻译市场 作者: 时间:2020/02/12


人传人 human-to-human transmission


  2月9日,在国务院联防联控机制新闻发布会上,中国疾病预防控制中心传染病预防控制处研究员冯录召表示,气溶胶传播途径尚待进一步明确。


  The novel coronavirus normally does not suspend or float in the air for long, and currently no evidence has shown that the new virus can be transmitted through aerosol, Feng Luzhao, a researcher of infectious diseases with the Chinese Center for Disease Control and Prevention, said at the press conference.


  中国疾病预防控制中心传染病预防控制处研究员冯录召表示,新型冠状病毒一般不会在空气长期漂浮,目前没有证据显示新型冠状病毒通过气溶胶传播。


  【知识点】


  气溶胶传播(aerosol transmission,aerosol读作['er?.sɑl]),是指飞沫在空气悬浮过程中失去水分而剩下的蛋白质(protein)和病原体(pathogen)组成的核,形成飞沫核(droplet nuclei),可以通过气溶胶的形式漂浮至远处,造成远距离的传播(float for a long distance and spread the virus)。


  Currently, the virus is mainly transmitted via respiratory droplets and contact, said Feng, adding that the virus is normally transmitted within a range of one to two meters.


  冯录召说,新型冠状病毒主要通过呼吸道飞沫传播和接触传播,而飞沫传播距离很短,一般1至2米。


  He suggested the public to open windows to help with ventilation at least twice a day, which is effective to lower the risks of getting infected.


  他建议每天至少两次开窗通风,这是降低感染风险的有效措施。


  他表示,在一般的工作生活条件下,采取正确佩戴口罩的飞沫传播防护措施,是足以满足保护普通公众不被感染的(wearing a mask correctly is enough to protect the general public from the virus)。


  【疫情速报】


  The death toll rises to 908 with 40,171 total confirmed cases on Chinese mainland as of Feb 9.


  截至2月9日24时,全国累计确诊病例40171例,累计死亡病例908例。


  【相关词汇】


  交叉感染 cross infection


  接触传播 contact transmission


  飞沫传播 droplet transmission


  参考来源:新华网

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

评论:


关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2020 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京网文[2017]5582-659号  京ICP证140152号
京公网安备 11010702001424号