译词|pick your brain 难道是“捡起你的脑子”?正确意思竟然是…

来源:每日学英语公众号 作者: 时间:2022/05/17


pick your brain,什么意思?捡起你的脑子?


万万没想到的是,人家可是个“正经”的词儿,如果理解错意思就尴尬了。


01 pick one's brain怎样理解?


它并不是“拿起你的脑子”,实际意思非常正面,是“从别人的脑子中获取信息或想法,然后达成某种目的”。


因此这句习语的意思是“征求、听取某人的想法;向某人学习”


例句:

I need to pick his brains about the meeting tomorrow.

我得跟他打听一下明天的会议。


02关于brain的英语表达 


此外也有一些与brain相关的英文表达和“捡脑子”一样生动形象,一起来学习一下吧。


1. no-brainer 


如果你听到老板这么对你说,千万别误会他在骂你。


no-brainer的意思是“无需用脑的事,显而易见的事”,用更简单的话总结就是“傻瓜都知道的问题”,这是常见的美式英语表达。


例句:

Is proposal of marriage a no-brainer?

求婚是件很简单的事吗?


所以听见老板跟你说no-brainer,完全不用慌张,通常都会轻描淡写地说一句“小菜一碟”,这里再拓展三个“小菜一碟”的说法:

① a piece of cake

② It's a cinch

③ easy-peasy


2. brainchild 


口语中,brain和child这两个词合在一起的意思就是“脑子里产生的一个想法,脑力劳动的产物”


例句:

The record was the brainchild of rock star Bob Geldof.

这张唱片是摇滚明星鲍勃·格尔多夫的智慧结晶。


那相反地,“无脑”的英语表达是什么?这里有两种表达方式:

①brainless:表示愚蠢的、无头脑的、脑残的;

②bean brain:bean表示豆子,bean brain字面意思就是豆子般大的脑子,形容脑容量很小、没脑子的笨蛋傻瓜。


3. brainwash 


一般来说,这种两个单词拼接成的词汇,真实含义往往与本意不同,然而brainwash却很让人意外,因为它还真就是“洗脑”的意思。


例句:

They brainwash people into giving up all their money.

他们给人们洗脑,让人放弃所有的钱。


来源|每日学英语公众号

制作|韦思白

审核|肖英 / 

终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号