一周简报 | 国家语委重大委托项目开题会暨语言文字信息化工作专家座谈会举行...

来源:译世界 作者: 时间:2024/03/11

中国语言服务业一周简报

(2024年第8期,总第330期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2024年3月2日-3月8日的资讯。欢迎关注!


Part 1

业界动态


国家语委重大委托项目开题会暨语言文字信息化工作专家座谈会在香港科技大学(广州)举行


3月3日,国家语委重大科研项目“基于国家语言服务大模型的国家语言资源服务一体化平台建设”开题会暨语言文字信息化工作专家座谈会在香港科技大学(广州)召开。


教育部语言文字信息管理司司长刘培俊,广东省委教育工委委员、广东省教育厅党组成员、副厅长朱建华出席会议。


香港科技大学(广州)校长倪明选教授,信息枢纽院长陈雷教授,华中师范大学计算机学院教授、国家语委国家语言资源监测与研究网络媒体中心主任(组长)何婷婷,深圳大学计算机与软件学院院长黄惠教授等参加会议。会议由党委书记屈哨兵教授主持。


“基于国家语言服务大模型的国家语言资源服务一体化平台建设”项目组由香港科技大学(广州)信息枢纽院长陈雷教授牵头,联合广州大学、华南师范大学、华中师范大学三所大学的专家们,四校交叉融合,共同承担。


倪明选校长表示,香港科技大学(广州)是一所以交叉融合学科为主的大学,和国家语委合作正是交叉学科融合的典型示范。他强调,这一项目体现了国家对人工智能发展的重视,顺应了人工智能科技进步的趋势。基于国家语言服务大模型来建设国家语言资源服务一体化平台,不只是计算机科学,还是语言学、教育学、社会学等多学科的大融合,更有香港科技大学(广州)、广州大学、华南师范大学、华中师范大学等多校专家通力合作,港科大(广州)将会坚定支持项目开展,也对项目成果充满期待。


项目负责人陈雷教授作开题报告,他重点汇报了项目的研究内容、技术方案、实施计划和工作基础。据他介绍,国家语言资源平台由教育部语言文字信息管理司指导建设,华中师范大学“国家语言资源监测与研究网络媒体中心”提供技术支持,设立在广州大学的“国家语言服务与粤港澳大湾区语言研究中心”负责资源服务建设,由国家语委科研机构和高校的科研院所及企业共同参与构建。这个平台涵盖了多种语言服务的类型平台,也聚集了百种高质量的语言数据资源,项目的目的是要将国家语言资源平台的现有资源通过大语言模型整合打通,服务于更多垂直领域的产品。(来源:香港科技大学(广州))


Part 2

翻译观点


杜占元:中国译协将为推动构建人类命运共同体作出新贡献


翻译是中外文化交流和文明互鉴中不可或缺的媒介。中国翻译协会在全国翻译业内和与国际翻译界的交流互动中也发挥着引领作用。正值全国两会召开之际,中国网专访了十四届全国政协常委、中国外文局局长、中国翻译协会会长杜占元,就中国翻译协会如何在国际传播和中外文明交流互鉴中发挥更大作用提出了相关思考和建议。


杜占元表示,翻译是促进人类文明交流的重要工作。习近平总书记强调,通过准确传神的翻译介绍,让世界更好认识新时代的中国,对推进中外文明交流互鉴很有意义。中国翻译协会是我国翻译领域唯一的全国性社会团体,成立40多年来,聚焦联接中外、沟通世界的职责使命,与翻译界一起栉风沐雨、砥砺前行,为沟通中外作出了积极贡献。


面对新形势新挑战新要求,中国翻译协会如何助力我国对外翻译和国际传播事业高质量发展,促进中外文化交流互鉴,杜占元认为应从5个方面持续发力,发挥行业引领作用:一是积极推动习近平新时代中国特色社会主义思想对外译介,助力构建中国话语和叙事体系;二是加强高层次翻译人才队伍建设,为推进国家翻译能力建设提供智力支持;三是加强技术赋能,推动技术更好地服务于国家翻译能力和国际传播能力建设;四是创新品牌建设,不断提升服务国家、服务社会、服务行业、服务会员的水平;五是持续拓展翻译领域国际人脉建设,在国际翻译舞台上展示真实、立体、全面的中国。


杜占元表示,“孤举者难起,众行者易趋。”做好翻译和国际传播工作是一项长期性、系统性工程,需要行业各方共同努力。中国翻译协会将充分发挥自身优势,凝聚翻译业界资源力量,在服务国际传播能力建设、促进中外文明交流互鉴方面发挥越来越大的作用,为促进中国和世界各国交流沟通、推动构建人类命运共同体作出新贡献。(来源:中国翻译协会)


吴义勤委员建议:借助AI加速网文翻译效率,促进文学IP出海


“这几年,文学作品的影视改编成绩是非常喜人的,很多爆火的作品都是由文学作品改编而来的。”今年全国两会上,在接受中青报·中青网记者专访时,全国政协委员,中国作家协会副主席、党组成员、书记处书记吴义勤结合自己的履职经历,分享了对文学影视化改编、网络文学出海等话题的观察和思考。


吴义勤认为,文学是影视艺术的母本。“中国大量文学与影视产业具有双向赋能的紧密关系,也有非常大的潜力和可能性。”吴义勤认为,影视一直以来受到文学作品的滋养,茅奖作品通常具有深厚的文学价值,也有比较厚的情感深度,叙事结构完整,为影视改编提供了非常坚实的基础。他表示,像《人世间》《繁花》等茅盾文学奖获奖作品,通过影视改编,其社会影响力、传播度都得到了几何级的增长,“已经从一个单部的文学现象上升到一种文化现象”。在他看来,这些文学作品之所以受到影视青睐,首先是因为具备极高的文学性、艺术性。


另一方面,影视改编对文学也起到了非常好的“放大器的效果”。吴义勤提到,像余华的《活着》、莫言的《红高粱》、苏童的《妻妾成群》等,都因为影视的成功而进一步提升了作品或作家本人的知名度、影响力。


以网络文学为代表的新文化形态正以前所未有的速度跨越国界,为海外读者和观众提供了一个认识中国、了解中国文化的全新视角,成为‘讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象’的重要载体。


今年全国两会,吴义勤带来了《关于加速网络文学出海,加强国际传播能力建设的提案》。那么,如何推动网络文学更好走向海外,讲好中国故事?


吴义勤认为,可以推进AI翻译的产学研合作,加速拓展多语种市场。“传统翻译速度慢、成本高,难以满足海量中国网络文学作品的翻译需求。科技创新为解决这一问题提供了新思路。”


吴义勤提到,借助AI,网文的翻译效率提升近百倍,成本降低超九成。因此,要通过建立网络文学多语种语料库,增强AI对多语种的学习和适应能力,保障作品的语言风格、文化内涵和本地化适应性,以此提升整体内容的翻译质量,从而让不同母语的海外用户能通过阅读感受中国文化的魅力。


吴义勤建议,相关部门完善国际交流平台,设立网络文学及其改编作品出海的相关奖项,激励IP出海持续升级扩容,加速构建IP立体化出海格局;另外,加强版权保护,为中国网络文学出海保驾护航。(来源:中国青年报)


Part 3

会议预告


“世界汉学讲坛:探寻中国与德国学术合作的机遇与挑战”专题讲座将于3月12日举行


由中国国际交流协会、北京语言大学主办,北京语言大学世界汉学中心、一带一路研究院协办的“世界汉学讲坛:探寻中国与德国学术合作的机遇与挑战”专题讲座将于3月12日举行。


讲座主讲人为中德高等教育合作专家、柏林工业大学中国中心主任Sigrun Abels(艾思古),具有丰富的教学和研究经验。Sigrun Abels教授是一位汉学家、社会和政治学家,同时也是媒体研究和中国科学政策方面的专家。代表作包括《跨学科移动性研究杂志》、《科学研究手册》等。


世界汉学讲坛是由中国国际交流协会与北京语言大学共同构建的高端学术对话交流机制,旨在充分发挥汉学家的桥梁作用,搭建更多沟通交流的平台,开展更多平等互信的对话,不断增进理解、凝聚共识,为中国与世界的互鉴共赢贡献智慧与力量。


讲座题目:Exploring Opportunities and Overcoming Challenges in Academic Collaboration between Germany and China(探寻中国与德国学术合作的机遇与挑战)


讲座语言:汉语、英语


时间:2024年3月12日 15:00—17:00


地点:北京语言大学一带一路研究院一层会议室


Zoom会议号: 896 8668 5184

密码: 727097


(来源:中国文化译言网)


第八届全国高等学校外语教育改革与发展高端论坛将于2024年3月23日-24日召开


为贯彻落实党的二十大精神,引领中国高等外语教育高质量发展,全面提高外语人才自主培养质量,加强外语教育知识体系建设,推动高等外语教育在强国建设中担当新作为、贡献新力量,第八届全国高等学校外语教育改革与发展高端论坛将于2024年3月23日-24日在北京召开,论坛主题为“强国建设 外语何为”。


论坛主旨报告指引高等外语教育发展新方向,谋划高等外语教育服务强国建设新方略。教指委论坛指导大学外语、英语类专业、多语种专业建设,聚焦核心问题,研讨外语人才自主培养新模式。专题论坛特设“人工智能与外语学科建设”前沿论坛,探讨人工智能时代外语教育发展前景;“理解当代中国”课程论坛、赛事论坛等推动“三进”工作纵深发展;同时将有多个专题论坛交流外语教育教学改革新理念与新实践。外语教育领域专家学者、高等学校外语院系负责人和骨干教师参加会议,深入探讨高等外语教育发展机遇与挑战,共谋高质量外语人才培养新格局。


会议时间:2024年3月23日-24日


报到时间:2024年3月22日全天


会议地点:北京


会议形式:线下与线上结合(线上观看方式将于会前通过“外研社高等英语资讯”和“外研社多语言”微信公众号发布)


会议费用:交通及食宿费用自理;会议费及资料费由主办单位承担

(来源:外研社高等英语资讯公众号)


2024中国翻译协会年会将于2024年3月底举行


中国翻译协会定于2024年3月30日至31日在湖南长沙举办2024中国翻译协会年会,年会以“推动文明交流互鉴:译界的责任”为主题,旨在服务党和国家工作大局,广泛汇聚翻译界力量,推动翻译行业高质量发展,促进文明交流互鉴。


 指导单位:中国外文局

 主办单位:中国翻译协会

 承办单位:湖南师范大学

 会议时间:2024年3月30日-31日

 会议地点:湖南长沙


年会期间将隆重表彰翻译标杆人物,权威发布国内外翻译行业报告,重磅推出多部翻译标准规范,另有高峰论坛、行业展览及数十场主题讲座、论坛、研讨会等。(来源:中国译协官网)


第18 届中国当代语言学暨第8届老年语言学国际研讨会将于4月20日-21日举行


第18届中国当代语言学暨第8届老年语言学国际研讨会会议将于4月20日—21日在北京外国语大学举办。会议由中国社会科学院语言研究所《当代语言学》、国家社会科学基金重大项目(21&ZD294)主办,北京外国语大学网络教育学院、人工智能与人类语言重点实验室承办。


“中国当代语言学国际研讨会”是国内最早由期刊编辑部主办、以期刊命名的一线综合性国际语言学学术会议,脱胎于中国社会科学院语言研究所国外语言学研究室1987年举办的“国外语言学编辑工作研讨会”。第18届研讨会原定于2020年召开,现延期至2024年召开。


“第8届老年语言学研讨会”脱胎于“特殊人群话语研讨会”以及“老年语言学工作坊”,以适应与日俱增的老年语言学研究人群。


“中国立场、世界眼光”,促进洋为中用、古为今用、推动创新是历届研讨会的宗旨。本届研讨会欢迎当代语言学,包括老年语言学的各个分支领域的研究成果。大会的议题涵盖语言学多个分支领域的研究,包括句法学、音系学、语音学、语义学、语用学、语体学、话语分析、认知语言学、历史语言学、功能语言学、人类语言学、社会语言学、语言习得、多模态语料库语言学、老年叙事学、临床语言学等。本届研讨会秉承以往历届的传统,强调:1)语言学交叉领域、交叉学科前沿课题;2)数字技术、尤其人工智能与人类语言研究;3)基于语料库实证研究。


会议咨询邮箱:

conference@beiwaionline.com

咨询电话:

010-88818307王老师/胡老师

(来源:北外网院)


第五届中国高校外国文学研究高峰论坛将于2024年5月24-26日举办


自改革开放以来,我国的外国文学研究随着社会历史演进,尤其是在中国式现代化进程中蓬勃发展,取得了显著成就。中国学者在外国文学研究中坚持理论创新,彰显中国立场与文化自信。为探讨中国式现代化进程与外国文学研究的关系,推进我国高校外国文学研究高质量发展,我们将于2024年5月24日-26日举办第五届中国高校外国文学研究高峰论坛。会议主题为“中国式现代化与外国文学研究的中国视角”。本次会议由中国高校外语学科发展联盟主办,山东师范大学外国语学院承办,《山东外语教学》和《英美文学研究论丛》编辑部协办。

会议包括(但不限于)以下议题:

1. 外国文学批评的中国视角与中国话语

2. 外国文学中的人类命运共同体研究

3. 外国文学中的中国形象研究

4. 外国文学跨文化、跨媒介研究

5. 外国文学跨学科研究

6. 中国类型文学海外传播研究

7. 中国特色外国文学教育理论与实践

8. 外语教育学学科视域下的外国文学教学

9. 其他相关议题


会议联系人:

详情请咨询山东师范大学外国语学院会务组。

张磊老师(住宿、发票、交通等行政事务)   

电话:15194193229

靳晓冉老师(摘要、邀请函、日程等学术事务)

电话:15069121872

翟乃海老师                                

电话:15650562297

(来源:中国高校外语学科发展联盟)


全国翻译教指委2024年工作会议暨全国翻译专业学位研究生教育2024年年会将于2024年6月举办


为深入推动全国翻译专业学位研究生教育内涵式高质量发展,围绕服务国家战略发展和国际传播战略,为全球治理、文明交流互鉴和国家急需的专业领域培养新时代中国特色高端翻译人才,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会定于2024年6月16日至17日在南通大学举办全国翻译专业学位研究生教育指导委员会2024年工作会议暨全国翻译专业学位研究生教育2024年年会。


会议主题

数智时代高端翻译人才培养


关键词

使命 聚焦国家战略需求和人类文明交流互鉴培养高端翻译人才

赋能 充分利用人工智能等新技术更好为高端翻译人才培养赋能

协同 促进产教融合聚力培养高端翻译人才


会议安排

2024年6月16日(周日)

全国翻译专业学位研究生教育指导委员会2024年工作会议

包括:教指委主任委员会议、教指委全体委员和专家委员会议等


2024年6月17日(周一)

全国翻译专业学位研究生教育2024年年会包括:开幕式、主论坛、分论坛、闭幕式等


会议地点

江苏省南通市南通大饭店(崇川区青年中路83号)


报到

日期:2024年6月15日(周六)

地点:江苏省南通市南通大饭店


会务

联系人:陈晓霞

电话:17368669256

邮箱:fanyi2024ntu@163.com

(来源:中国翻译协会)


0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号