今年两会关键词,你学会了吗?

来源:译世界 作者: 时间:2024/03/11

“新三样”“超长期特别国债”“新质生产力”……这些全国两会新词热词,收藏学习。


01新三样


2023年,中国经济“进”的动能凸显。去年,电动汽车、锂电池、光伏产品(new energy vehicles, lithium batteries and photovoltaic modules)“新三样”出口增长近30%。政府工作报告提到,新能源汽车产销量占全球比重超过60%。


02超长期特别国债


政府工作报告说,为系统解决强国建设、民族复兴进程中一些重大项目建设的资金问题,从今年开始拟连续几年发行超长期特别国债,专项用于国家重大战略实施和重点领域安全能力建设,今年先发行1万亿元。


China will issue ultra-long special treasury bonds over each of the next several years for the purpose of implementing major national strategies and building up security capacity in key areas, starting with 1 trillion yuan of such bonds this year, according to a government work report submitted Tuesday to the national legislature for deliberation.


03新质生产力


新质生产力(new quality productive forces)是由技术革命性突破、生产要素创新性配置、产业深度转型升级而催生的当代先进生产力,它以劳动者、劳动资料、劳动对象及其优化组合的质变为基本内涵,以全要素生产率提升为核心标志。


国务院总理李强5日在政府工作报告中介绍今年政府工作任务时提出,大力推进现代化产业体系建设,加快发展新质生产力。


China will strive to modernize the industrial system and develop new quality productive forces at a faster pace.


04未来产业


政府工作报告说,积极培育新兴产业和未来产业(foster emerging industries and future-oriented industries)。实施产业创新工程,完善产业生态,拓展应用场景,促进战略性新兴产业融合集群发展。巩固扩大智能网联新能源汽车等产业领先优势,加快前沿新兴氢能、新材料、创新药等产业发展,积极打造生物制造、商业航天、低空经济等新增长引擎。制定未来产业发展规划,开辟量子技术、生命科学等新赛道,创建一批未来产业先导区。


05人工智能+


政府工作报告说,制定支持数字经济高质量发展政策,积极推进数字产业化、产业数字化,促进数字技术和实体经济深度融合。深化大数据、人工智能等研发应用,开展“人工智能+”行动(AI Plus initiative),打造具有国际竞争力的数字产业集群。


The report also said China will step up the research and development, and application of big data and artificial intelligence, launch an AI Plus initiative, and build digital industry clusters with international competitiveness.


06放心消费行动


国务院总理李强5日在政府工作报告中介绍今年政府工作任务时提出,着力扩大国内需求,推动经济实现良性循环。把实施扩大内需战略同深化供给侧结构性改革有机结合起来,更好统筹消费和投资,增强对经济增长的拉动作用。


促进消费稳定增长。从增加收入、优化供给、减少限制性措施等方面综合施策,激发消费潜能。培育壮大新型消费,实施数字消费、绿色消费、健康消费促进政策,积极培育智能家居、文娱旅游、体育赛事、国货“潮品”等新的消费增长点。稳定和扩大传统消费,鼓励和推动消费品以旧换新,提振智能网联新能源汽车、电子产品等大宗消费。推动养老、育幼、家政等服务扩容提质,支持社会力量提供社区服务。优化消费环境,开展“消费促进年”活动,实施“放心消费行动”,加强消费者权益保护,落实带薪休假制度。实施标准提升行动,加快构建适应高质量发展要求的标准体系,推动商品和服务质量不断提高,更好满足人民群众改善生活需要。


China will expand domestic demand and integrate the strategy of expanding domestic demand with efforts to deepen supply-side structural reform, according to a government work report submitted Tuesday to the national legislature for deliberation.


China will promote steady growth in consumption spending, and launch policies to promote digital, environmentally-friendly, and health-related consumption. The country will also boost spending on intelligent connected new-energy vehicles, electronic products, and other big-ticket items, it said.


来源 | 新华社、人民网、21世纪英文报

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号