“90后”博主的“走地鸡”走红!“走地鸡”英语怎么说?

来源:21世纪英文报、新华网、抖音@陈丽容 作者: 时间:2024/06/06


“Ladies and gentlemen”

“茂名走地鸡

鸡中的战斗鸡”

……


最近,来自广东茂名的“90后”博主陈丽容火了!只有初中学历的她在农务同时自学英语四年,在抖音平台上分享英语学习心得,甚至用“粤式英语”和网友分享茂名的农产品,引来网友纷纷点赞支持。


21世纪英文报
,赞 1071


Chen Lirong, a blogger born in the 90s from Maoming, Guangdong province, has only a junior high school education. Despite this, she has been learning English for four years while working on a farm. She shares her English learning experiences on Douyin and even introduces Maoming's agricultural products in "Cantonese-style English," attracting a lot of support and likes from viewers.


在抖音平台上,她以朴素的农务造型在田野间拍摄视频,用幽默的表达、流利的英语和有趣的情节,再配上双语字幕,分享广东茂名的本地农产品和英语学习心得。网友们则说,她在农务与直播之间切换自如,散发着“新农人”的“松弛感”。


Chen Lirong posts videos on Douyin, filmed in the fields with a simple farming look. She uses humorous expressions, fluent English, and interesting storylines, complemented with bilingual subtitles, to share insights into local agricultural products and her English learning journey. Her videos, radiating the "casual vibe" of a farmer, have garnered significant support and admiration from her audience.


图片

(图源:抖音)


这一话题引起了网友和媒体关注,陈丽容在抖音平台已经累积超过30万粉丝,200万点赞。


This topic has attracted attention from both viewers and the media. Chen Lirong has amassed over 300,000 followers and more than 2 million likes on Douyin.


土特产的新赛道



视频中,头戴草帽的陈丽容绘声绘色地向网友们介绍农产品,比如“茂名走地鸡”、“茂名荔枝”。除了模拟带货主播直播的“话术”,还加上一些有趣的粤式俚语增加视频的趣味性。她表达流利,幽默风趣,热情且充满能量,大家都忍不住“下单”了。


在视频里,她将“走地鸡”幽默地翻译成“walking chicken”,还将耳熟能详的名句翻译成英文,为视频增添了不少乐趣。


茂名走地鸡,鸡中的战斗鸡。

Maoming walking chicken, the warriors in the chicken.

一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来。

Riding on a horse, the concubine smiles, and no one knows is lychee coming.


走地鸡和荔枝也走向国际,更有网友调侃道:

图片图片“走地鸡”如何翻译?



那么,“走地鸡”该如何翻译呢?


走地鸡其实就是我们平常说的土鸡、散养鸡,自然放养,在草地或者树林等空地上生长,食用的一般是谷、饭、各种菜叶,或者是农家吃剩的饭菜,还有大自然的一些小虫子,且鸡常走动,空气质量也比较高,因此鸡肉质地结实,口感较好。


英语国家也有这种散养的家禽(free-range poultry),英语中将这种散养鸡称为“free-range chicken(free和range之间可用连字符也可省略)”。顾名思义,range指的是范围,free range就指的是不受范围限制的,可随意走动的,是不是表示走地鸡非常地形象?


好了,小伙伴们,你们还知道关于“走地鸡”的其他译法吗?欢迎留言与我们分享哦~


来源 | 译世界综编自21世纪英文报、新华网、抖音@陈丽容等,转载请注明来源!制作 | 绢生审核 | 肖英 / 万顷终审 | 清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号