2018寒假全国翻译专业师资培训班在北京举行

来源: 语言服务基地 作者: 时间:2018/02/02

1月22日,由上海翻译专业学位研究生教育指导委员会、北京语言大学中外语言人才培养基地、北京语言大学高级翻译学院、上海文化贸易语言服务基地联合举办的2018年全国翻译专业师资口笔译高级培训班,在北京正式开课。该培训班面向全国高校翻译专业一线教师、翻译行业从业人员及翻译爱好者推出。来自北京、上海、广东、广西、天津、山东、山西、陕西、辽宁、吉林、黑龙江、湖南、云南等省内外高校从事翻译教学、研究工作的50位教师,齐聚北京,报名参加了这次培训。


  国务院学位委员会全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员兼副秘书长、教育部高等学校翻译专业教学协作组副组长柴明熲教授,全国MTI教学指导委员会学术委员会委员,中国翻译协会理事、中国译协翻译理论与翻译教学委员会委员、中国翻译资格(水平)考试委员会委员,北京语言大学高级翻译学院名誉院长刘和平教授,以及上海文化贸易语言服务基地副总经理出席了开班仪式并纷纷致辞。

  在一周的课程中,国际大学翻译学院联合会(CIUTI)副主席、教育部全国翻译专业教学协作组副组长、全国MTI教指委委员、上外高翻学院创始人及荣誉院长柴明熲做了《互联网大数据时代的语言服务与翻译教育》的讲座,全国MTI教学指导委员会学术委员会委员,中国翻译协会理事、中国译协翻译理论与翻译教学委员会委员、中国翻译资格(水平)考试委员会委员,北京语言大学高级翻译学院名誉院长刘和平《口译和口译教学理念》。北京外国语大学高级翻译学院副院长李长栓做了MTI 笔译教学理念的分享。

  国际口译员协会(AIIC)会员,美国明德大学蒙特雷国际研究学院高级翻译学院副教授施晓菁,国际口译员协会(AIIC)会员,对外经济贸易大学副教授,欧盟中国高级翻译培训中心前执行主任陈延军,北京语言大学高级翻译学院MTI教育中心主任助理雷中华,北京语言大学高级翻译学院口译系主任任海龙,西交利物浦大学英语系口笔译教师夏倩,北京语言大学高级翻译学院笔译系主任梁爽,北京语言大学高级翻译学院中外语言服务人才培养基地负责人韩林涛,对外经济贸易大学英语学院硕士研究生导师、中国翻译协会本地化服务委员会副主任崔启亮博士,河北工业大学MTI教育中心常务副主任楚向群,上海文化贸易语言服务基地副总经理李建勋,上海文化贸易语言服务基地互联网与本地化事业部经理孙亮等各领域的专家做了内容分享。

  27日下午,在2018全国翻译专业笔译培训班的结业典礼上,由刘和平教授讲话并为学员颁发结业证书,与大家合影留念。培训班优秀学员纷纷发言和大家分享了培训收获和心得,有老师表示这是她参加的含金量最高的培训,有老师表示感觉培训很温馨,每一个学习的细节都考虑到,同时培训非常职业,课程开始前有专业的调查,每天课后都有满意度的反馈。还有老师表示在这个寒冷天气,感受暖暖的,有感觉有一种力量,支持大家不怕艰苦,在翻译技术的道路上越走越远,为翻译学科的繁荣做出自己的贡献。

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号