马云最新英语演讲:阿里不愿招北大清华毕业生

来源:精彩英语演讲 作者: 时间:2018/05/09


      北京时间5月5日报道,阿里巴巴集团创始人马云在周四与以色列特拉维夫大学的学生举行了一场座谈会,分享了一些人生心得。 马云被特拉维夫大学授予荣誉博士学位。


      他对在场的学生表示,阿里正在考虑扩大对以色列的投资。“以色列是我们考虑建立办事处的三个国家之一,我们已经在这里投资了5家不同的公司。我来时带来了40位高管。我相信我们将继续在这里投资,”他表示。 


演讲中,马云同学生分享了他作为英语教师的经历,还表示一直在推进把以色列的科技和研发同中国结合起来。这场演讲用“座无虚席”形容是不够的,据在场大学生透露,演讲门票在注册开始十来分钟内就被抢空。 



演讲摘要


Many  years ago, when I first started Alibaba, during tough times, a friend said to me: If you want to be stronger, please, go to Israel. Over the years Alibaba has had a lot of setbacks, and we’ve made a lot of mistakes. There were thousands of times I said to myself and to colleagues at Alibaba: never give up. [In Israel] We find people here are born to believe ‘never give up’. This is what has made Israel a miracle in only 70 years.


You don’t have any cars, but you have the best technology for car manufacturing. You don’t have any diamonds, but you have one of the world’s largest diamond exchanges. You don’t have water, you don’t have oil, you don’t have any resources, still you make yourself so strong. In my mind, Israel represents, wisdom, innovation, and persistence.


The most precious thing in this world is the human brain. The most valuable asset we have is that we’ve all gone through tough days and tough experiences, and a lot of failures and mistakes. It is because of our tough lives that we are different.


Alibaba’s mission is to help small business. We believe small is beautiful, and small is powerful. Israel has proved that small is powerful, and it is on the way to small is beautiful. We think beautiful means peace and inclusiveness.


I feel honored and inspired to meet you. There’s an amazing history here, and amazing things we have to learn. All human beings in the world should learn about the history here.


When I stand here in this great land, with your vision, your creativity, and your wisdom, I feel so honored to get this [honorary doctorate from Tel Aviv University]. This honor is on behalf of all the entrepreneurs fighting for their lives, fighting for the future on the way.


Coming to Israel is a dream I’ve had for many years. Israel is a prosperous and innovative economy. I should’ve been here earlier, and I should come here more and more. You should not just read about Israel, you should come here, feel it, touch it.


In Israel I learned one word: Chutzpah --the courage to challenge convention. I believe this is the spirit that belongs to the 21st Century. This spirit belongs to the tech revolution, and belongs to the future. In the past we made people like a machine, in the future we will make machines like people.


By standing on this land I understand how important peace is. The first technological revolution, directly or indirectly, caused World War One. The second technological revolution caused WW2. Now we are entering the third technological revolution. Human beings should have no wars, but if there’s going to be war, the war should be against poverty, disease, and [threats to] the environment.


在对话环节,当一名学生问他在筛选新员工时是否会看文凭时,他笑着回答道:“不会,因为那样的话,连我自己也没有资格在我们公司工作。”


“我们的所有创始人都不是来自名校,但是我们全都相信未来,”他对学生们说,“当我们成为百万富翁时,我问我的合伙人,是不是因为我们比其他人更聪明,他们说不是。那是不是我们比他们更努力,他们又说不是。聪明的人离开了公司,但是相信公司愿景的人留了下来。你来自哪里不重要,重要的是你的信念。因此,我告诉人们,最重要的是你所做的事情。”


当被问及他对孩子的期望时,马云称,他希望自己的孩子别像他。“如果像我,就要忍受孤独,为许多人负责,这不是所有人想要的。我希望我的孩子能够健康,做自己想做的事情。家长的职责就是给孩子提供三样东西:健康、幸福和教育。剩下的就靠他们自己了。”


谈到阿里的成功,他表示:“我从未想过能有今天,取得这么多的成就。我们有1.7万名员工,数百万用户。我们支持女性,小企业,帮助他们取得成功。”


“当你的财富超过1亿美元时,这些钱就不是你自己的了,你就承担了管理好这些钱的社会责任。我们知道,我们需要建立一个足够大的经济体来满足小企业的增长,让每位女性、年轻人走向成功。我们在中国创造了1300万个新就业岗位,是全球第五大经济体。”


最后,当被问及他所不为人知的一面时,他回答道:“我唱歌很好,但只是在洗澡时。我会画画,但画的不是很好。生活中有三个马云,第一个存在于人们的想象中,但那不是我。人们批评或表扬的不是我。第二个是阿里创始人马云,但那也不是我,那只是我的职位。第三个马云是真正的我,这就是我为何想要提前退休的原因,我希望重新做回自己,每年都尝试一些新鲜事。”




0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号