著名翻译家吴文智教授在安徽师范大学外国语学院讲学

来源:江苏省翻译协会 作者: 时间:2018/07/18




7月14日,著名翻译家、江苏省翻译协会副会长兼秘书长吴文智教授应邀来安徽师范大学外国语学院参加安徽省外国语言文学学会翻译教学工作委员会成立大会,并作了“我对翻译的认识与实践”的精彩讲座。讲座由安徽师范大学外国语学院张德让院长主持,来自全省二十余所高校的近30名代表及安徽师范大学外国语学院的部分师生聆听了本次讲座。


  吴文智教授重点讨论了翻译的重要性、翻译与外语教学的关系、好译文与坏译文、翻译的标准、机器翻译等,指出没有翻译就没有中国文化的发展与传承,没有翻译就没有新中国的崛起,没有翻译就没有中国现代科学技术与社会的高速发展;翻译旨在培养和提高学生的实际翻译能力,应该提倡师傅带徒弟式的教学方式;翻译的标准是多元的,要“入乎其内,出乎其外”,力求“无招胜有招”;翻译就是翻译,不是语言搬运工,等等。



  吴教授呼吁给热爱翻译的人多点支持,并忠告翻译爱好者:翻译也是一种探索学问的过程,要耐得住寂寞;翻译的过程就是阅读、理解、表达的过程,需要思维、推理、判断, 翻译与原创一样,需要灵气与心力的付出,如果不能保持良好的心态,喧嚣与浮躁不利于出翻译精品。


  吴文智教授从事翻译实践和研究40余年,著作等身,擅长翻译策划与组织,主编或主译论著、编著和译著200余部。此次讲座中,他结合自己的翻译实践之路,向我们分享了他的成长经历,并向我们解答了“翻译是什么,如何做翻译”的心得与体会。整场讲座生动详实,对如何做翻译、如何教翻译、如何研究翻译都具有指导意义,受到与会嘉宾和我院师生的一致好评。


  吴文智教授热心促进江苏与安徽乃至华东地区翻译界的交流与合作,此行对安徽翻译教学工作起到了积极的推动作用。此外,吴教授已与安徽师范大学外国语学院部分教师开展了翻译出版项目合作,期待安徽师范大学外国语学院的翻译学科建设迎来新的飞跃。

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号