译词 | 秋天来了,你知道 autumn years 如何翻译吗?

来源:译世界 作者: 时间:2020/10/14

 

人间忽晚,山河已秋。未觉池塘春草梦,阶前梧叶已秋声。很多地方都入秋了,秋天相关的英文短语大家知道哪些呢?老外常用的 autumn years是什么意思?今天一起来学习一下与四季相关的这些实用表达吧~~

 


  (图片来源:视觉中国)


  autumn years 晚年


  autumn years  晚年;暮年(多指退休后)


  Someone's autumn years are the later years of their life, especially after they have stopped working


  每到秋天,很多树叶就会逐渐变黄,接着枯萎、然后从枝头飘落。而人一旦到了晚年,也如同秋天里的植物,身体机能也会逐渐变弱。


  因此 autumn years 不是秋日时光,而是人们的晚年时光,这个词语特指退休后的晚年生活。


  例句:


  Many people enjoy children's company in their autumn years.


  很多人晚年的时候都喜欢孩子的陪伴。


  老年人用英语怎么说?


  old man  丈夫;爸爸


  老人不能说 old man,这个表达既可以指老爸,也可以翻译为老公。


  为了保持礼貌,我们也不应该用 old people 称呼老人,下面这些英文表达才是合适的称呼。


  seniors 长辈;年长的人;老人


  senior citizens 老人


  elders 长辈


  elderly relatives 年长的亲戚


  old 的含义是老的, old people 可能被误解为你在说别人太年迈了。而 senior 和 elderly 表示年纪更大的更年长的,含有尊敬的意味,听上去更礼貌。


  senior 既是名词,也是形容词,所以老人既可以说 seniors,也可以翻译为 senior citizens。


  例句:


  We should offer the seat to senior citizens on the bus as much as possible.


  我们在公交车上要尽可能多给老人让座。


  spring-clean 大扫除


  spring-clean  v. 彻底打扫 n.大扫除


  to clean all of a place, especially your house, very well, including parts you do not often clean


  春天是万物复苏欣欣向荣的季节,对西方人来说,春天也是很适合大扫除的季节,把一整个冬天积攒的灰尘全清理干净让人心情舒畅。


  因此老外常说的 spring-clean 不是在春天打扫卫生,而是彻彻底底地打扫房屋,连角落也不放过,让房间焕然一新。


  例句:


  Are you available on Saturday?Let us go to movies.


  你这周六有空吗?我们去看电影吧。


  Thanks for inviting, but I want to spring-clean my apartment this weekend.


  谢谢你邀请我,但这周末我想彻底打扫下我的公寓。


  in the dead of winter ≠ 死在冬天


  in the dead of winter 在寒冬;隆冬


  in the dead of night 在深夜


  这里的 dead 表示的不是死亡,而是中间,可以替换为 middle。因为middle night 是深夜,所以 in the dead of night 也是在深夜。


  隆冬也被称为深冬,是冬天最冷的一段时期,所以 in the dead of winter 的含义 就是在隆冬。


  例句:


  They always move towards the stove to get warm in the dead of winter.


  在隆冬的时候,他们常常挪动到炉子旁边烤火。


  来源:英语口语微信公众号

 

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

评论:


关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2020 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京网文[2017]5582-659号  京ICP证140152号
京公网安备 11010702001424号