简报 | 韩素音国际翻译大赛报名启动、2021全国大学生英语辩论赛拉开帷幕…

来源:译世界 作者:译世界编辑部 时间:2021/01/25

中国语言服务业一周简报

(2021年第3期,总第178期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2021年1月16日-1月22日的资讯。欢迎关注!


C

ONTENTS

目录



重要事项

·本周要点

·事项预告

翻译技术




Part 1

重要事项


本周要点


中韩签署经典著作互译出版备忘录



1月18日,中韩双方以交换文本的方式签署了《中华人民共和国国家新闻出版署与大韩民国文化体育观光部关于经典著作互译出版的备忘录》,中宣部副部长张建春、韩文化体育观光部第一副部长吴泳雨代表双方在备忘录上签字。根据备忘录,中韩双方约定在未来5年内,共同翻译出版50种两国经典著作,为两国读者和人民奉献更多优秀精神文化产品。


此次中韩经典著作互译出版备忘录的签署和实施将进一步加深两国人民对彼此优秀文化的理解和欣赏,为促进民心相通、文明互鉴开启了新的篇章。中宣部(国家新闻出版署)将与韩国文化体育观光部一道推动备忘录落实工作。



第三十三届韩素音国际翻译大赛报名启动


2021年第三十三届韩素音国际翻译大赛由中国翻译协会、北京第二外国语学院联合主办,《中国翻译》编辑部与北京第二外国语学院高级翻译学院联合承办。


本届竞赛分别设立汉语与英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语、德语、日语、韩语8个语种的双向互译,共计16个比赛项目,参赛者可任选一项或同时参加多项竞赛。


竞赛设一、二、三等奖和优秀奖若干名。一、二、三等奖将获得证书、奖金和纪念品等,优秀奖将获得证书和纪念品。《中国翻译》杂志和微信公众号等将公布竞赛结果。竞赛颁奖典礼将于2021年底举行,竞赛获奖者将获邀参加颁奖典礼。


竞赛原文见中国翻译协会官网(www.tac-online.org.cn)“韩素音国际翻译大赛”专栏第三十三届中刊登的内容。请登录中国翻译协会官网或关注“中国翻译”微信公众号,了解本届竞赛最新动态。



宋淇翻译研究论文纪念奖(2020–2021)开启征文


香港中文大学翻译研究中心现诚邀中国大陆、香港、台湾、澳门地区及海外华人学者、研究生参选2020–2021年度第二十三届“宋淇翻译研究论文纪念奖”,欢迎大家提名推荐高水平的翻译研究论文,投稿截止日期为2021年4月30日。


宋淇先生(1919–1996)生前著译丰硕、不遗余力推动翻译教学与研究工作。为纪念宋淇先生对翻译事业的贡献,宋氏家族于1997年捐款,由香港中文大学中国文化研究所翻译研究中心设立“宋淇翻译研究论文纪念奖”,奖励海内外华人学者从事具有原创性的翻译研究,尤其鼓励以第一手材料从事文化与历史方向的探讨。


论文奖面向中国大陆、港、澳、台地区以及海外华人学者、研究生。参选论文以中、英文语言为限,必须在2020年内公开发表于正式的学术刊物。每位参选者最多可递交两篇论文,请在参选论文的显要位置标明所载刊物名称、发表时间与卷号。论文奖每年颁发一次,每次设奖额3名,不分等级,每位得奖者将获颁奖励证书及奖金港币3000元。


论文奖评审委员会由中国大陆、港、澳、台地区从事翻译研究的知名学者组成;评审委员会于2021年6月进行最后的评审工作,评审结果将于7月公开宣布,每位得奖者将收到评审委员会的书面通知。参选论文恕不退稿。


联系人

蒋之涵   translationhistory@cuhk.edu.hk



2020年翻译资格考试成绩正式发布


近日,2020年翻译资格考试成绩发布,标志着2020年翻译资格考试阅卷工作圆满收官。本次阅卷邀请近450名阅卷专家参加,是英、日、法、俄、德、西、阿、朝韩语8个语种阅卷工作首次同时进行,也是朝鲜/韩国语考试首次阅卷。


在疫情防控常态化形势下,翻译资格考试全年两次考试合并为一次,报考人数近15万人次,同比增长22.4%,为翻译资格考试阅卷工作带来极大压力。在全体工作人员的共同努力下,阅卷工作平稳有序开展,阅卷专家老师认真负责圆满完成了全部阅卷任务。


本次阅卷工作是在吸纳借鉴翻译资格考试笔译人工智能辅助阅卷系统成功经验的基础上,首次将人工智能技术应用于口译阅卷流程,在保证阅卷公平公正的基础上提升了阅卷质量和效率,有效减少了人员聚集,进一步提升了考试组织管理的科学化水平,切实实现了技术赋能考试工作全流程提质增效效果。


截至2020年底,共有16.2万余人次通过翻译资格考试并获得证书。目前,2020年翻译资格考试成绩已在中国人事考试网和全国翻译专业资格(水平)考试官网公布,考生可登陆考试官网(www.catticenter.com)通过“成绩查询”板块查询考试成绩。



2021全国大学生英语辩论赛(CUDC)拉开帷幕


为促进中国大学生综合素质的全面发展,为广大学生提供思想交流的高端平台,推动大学生积极就业,缓解后疫情时代就业压力,维护社会稳定,促进高校发展,近日,中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试项目管理中心举办的2021全国大学生英语辩论赛(China Universities DebatingChampionship, CUDC)正式拉开帷幕。


该辩论赛旨在通过引导学生对国际热点和多元文化进行讨论,来塑造能引领新时代发展的国际化人才,为翻译人才评价与翻译人才遴选开拓新途径。辩论赛以就业为导向,借助这一平台,打通高校与企业的人才流动体系,为大学生就业与企业招聘提供高质量平台。


大赛按地理位置划分为大区赛,每个参赛学校通过校园赛选拔1支代表队进入大区赛,大区赛的优胜队伍将进入年度总决赛,获得总决赛冠军的队伍将代表中国参加世界大学生英语辩论赛。总决赛将在2021年7月进行。


比赛将邀请多家部委、央企、知名大型企业人力资源部门、外语业务部门负责人作为嘉宾参加,表现优异的选手将得到就业推荐,并有可能获得进入外交部、多家部委、央企、知名大型企业工作的机会。


  联系人

  高老师 010-63720798

  电子邮箱 cudc_official@163.com

  网址 www.catticenter.com



第四届人民中国杯日语国际翻译大赛开赛


为进一步加强中日文化传播与交流,促进翻译事业发展,推动实践型、应用型日语人才培养,中国外文局旗下人民中国杂志社与教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会日语专业教学指导分委员会决定联合主办第四届人民中国杯日语国际翻译大赛。大赛由中国日语教学研究会协办,广东省翻译协会和广州市联普翻译有限公司承办。


大赛即日起接受报名,欢迎各大高校学生、企事业单位职员、自由译者、全世界日语学习爱好者和使用者踊跃报名参赛。大赛含笔译赛和口译赛,设中学组、高职高专组、本科组、研究生组及社会组。其中笔译赛分汉译日和日译汉项目。大赛设一等奖、二等奖、三等奖、优秀奖、参与奖及优秀组织奖。一、二、三等奖选手设指导教师奖。所有选手均获得由主办方盖印的证书。


比赛时间为2021年1月15日至2021年10月31日24:00,大赛将于2021年12月在中国外文局礼堂举行颁奖典礼。本次大赛最终解释权归人民中国杂志社所有。


联系人

  人民中国杂志社崔女士  010-68351628

  广东省翻译协会邓女士  020-83565689

  广州市联普翻译公司陈先生  020-85587966

  大赛热线:400-823-8000


事项预告


第六届中国心理语言学国际研讨会将于6月11日-13日召开


由中国英汉语比较研究会心理语言学专业委员会主办、浙江大学外国语言文化与国际交流学院承办的“第六届中国心理语言学国际研讨会”将于6月11日-13日在浙江大学紫金港校区召开。


会议的议题包括: 

1)心理语言学研究范式和方法

2)语音、词汇、句法和语义加工的相关研究

3)双语理解、表征与产出机制研究

4)口译的认知神经科学研究

5)语言障碍诊断与干预研究

6)语言与社会文化认知研究

7)语言与认知计算研究

8)人工智能语言学研究

9)第二语言学习与教学研究


联系人

周欣安15996558525

沈安天13605510723

电子邮箱:psycholing2021@126.com;

中国心理语言学研究会网站 

http://www.psycholingchina.com


中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专业委员会2021年年会暨“新时代外语课程建设与教材研究”研讨会将于7月底召开


为进一步落实立德树人根本任务,更好地服务国家发展战略和社会需求,推动高校外语教学与科研发展,中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专业委员会定于2021年7月29日-31日在黑龙江省哈尔滨市举办2021年年会。此次会议由哈尔滨工业大学外国语学院承办。


本届年会的主题为“新时代外语课程建设与教材研究”,旨在探讨“双一流”建设和新文科建设背景下,外语学科如何实现外语赋能,建设一流课程和高水平教材,提升外语专业核心竞争力,培养具有国际竞争力的高层次人才。


本届年会在专题研讨会之前开设工作坊,以课程和教材推介、一流课程申报和优秀教材建设为主题开展培训。会议热忱邀请外语界同仁投稿参会,也欢迎非报告人注册参会,主旨发言人和会议日程等具体信息另行通知。


联系人

李老师13936164487

韩老师13845092518

电子信箱:HIT202107@126.com


Part 2

翻译技术


日本将投资110亿日元开发AI翻译程序



据日经中文网消息,日本总务省将投资约110亿日元着手开发使用人工智能(AI)的多语言同时翻译程序。力争到2025年前完成开发,并在2025年举行的大阪世博会上投入实用。


报道称,日本总务省将强化下属的国立研究开发法人“日本情报通信研究机构(NICT)”的Universal Communication研究所的AI相关设施,负责具体开发工作。已经在日本的第3次补充预算案中计入了约113亿日元的相关费用。


报道提到,现有的翻译程序以翻译短句和简短对话为主。日本总务省将开发能顺畅翻译演讲等长时间语音的程序。还将提高与人对话程序的准确度,例如开发未来搭载在机器人等设备上、可根据与老年人的日常会话感知其身体状况变化的技术。


报道指出,日本海外翻译程序的日语翻译准确度都低于日本情报通信研究机构的程序。该机构开发出了支持31种语言的语音翻译软件“VoiceTra”,并将翻译程序提供给了民营企业的产品和服务。该机构正在主导日本国内的翻译程序开发,日语翻译准确度达到世界顶尖级别。


出品:译世界编辑部

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号