译词 | 贾玲成中国票房最高女导演 ,“票房”英语怎么说?
2021年春节档以超78亿元的票房成绩收官,创下影史同期最高纪录。贾玲也凭借电影《你好,李焕英》,成为了中国影史上票房最高的女导演。
那和“票房”有关的英文该怎么说呢?
Box office 指的是卖票的地方,不管是卖球票还是卖电影票的地方,都可以称作 box office。
例如跟朋友约好去看电影,你可以说:"I'll see you at the box office." 那就是说,我们在卖票的地方见面。
此外,box office 也可以用来指电影或球赛的"票房",或是卖座的情况。例如:
Can you believe that? Scary Movie actually did very well at the box office.
你能相信吗?Scary Movie 这部片子的票房卖座居然非常地好。
注意到了没,老美说一部电影的票房很好,不是用 "The box office is very good." 而是用 a movie did very well (at the box office),別搞错了。
如果要提到实际的票房收入,则不妨用 took in 或是 grossed 这两个动词 (均为过去式),例如:
Over the weekend, the top 10 movies grossed over 100 million at the box office."
排名前十名的电影周末票房总收入超过 1 亿美元。
或是 "The box office of the top 10 movies took in over 100 million over the weekend."
这些票房大获成功的“卖座电影”,英文可以说:
● a blockbuster
● a box office hit
● a box office success
● a box office smash
I heard that movie is a big success at the box office.
还可以这么表达:The movie is a huge hit at the box office. huge hit 指“巨大成功”。
形容某部剧是“热播剧”可以用“hit show”。
如果票房惨烈,则可以搭配 fail、flop、bomb 等表示“失败”的动词:
This movie … failed / flopped / bombed at the box office(... 票房一败涂地).
这些票房失利的电影,中文常称作“票房毒药”,而英文则可以用 failure(失败)、flop(失败)、bomb(失败)、disaster(悲剧)等词汇来表达:
● a box office failure
● a box office flop
● a box office bomb
● a box office disaster
形容某部电影正在预售我们可以用“pre-sale”来表示,也可以用“advance booking”来表示。
电影相关词汇:
编剧 scriptwriter/ screenwriter/ playwright
制片人 production manager/ producer/ film producer
剧本 screenplay/ libretto/ script
演技 performance skill/ acting skill
创下票房纪录 make a box-office record
来源:CATTI翻译公众号
