一周热词 | 国庆节、长津湖、诺贝尔文学奖、日本新首相、迪拜世博会

来源:译世界 作者: 时间:2021/10/09

本周热词:


1. 国庆节旅游数据公布

2.《长津湖》国庆档票房冠军

3. 阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳获诺贝尔文学奖

4. 岸田文雄当选日本新首相

5. 迪拜2020世博会举行



热词

01


国庆节

National Day


China saw a total of 515 million domestic tourist trips made during the seven-day National Day holiday, according to the Ministry of Culture and Tourism.

据文化和旅游部消息,10月1日至7日,全国国内旅游出游5.15亿人次。


The figure was 70.1 percent of trips made during the same period before the COVID-19 epidemic, said the ministry.

该数据为疫前同期的70.1%。


Tourism revenue reached 389.06 billion yuan (about 60.38 billion U.S. dollars), a recovery of 59.9 percent of the revenue gained in the same period before the epidemic, the ministry said.

同时,实现国内旅游收入3890.6亿元,恢复至疫前同期的59.9%。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

Ministry of Culture and Tourism 文化和旅游部

epidemic /ˌepɪˈdemɪk/  流行病;(迅速的)泛滥,蔓延



热词

02


《长津湖》

The Battle at Lake Changjin


Chinese war epic "The Battle at Lake Changjin" has raked in 2.4 billion yuan just six days after its release, making it the unrivaled champion of this year's National Day holiday, far outpacing "My Country, My Parents" which took in 748 million yuan ($116.1 million), according to an official account of the film. 

据官方数据,中国史诗级战争片《长津湖》上映6天总票房突破24亿,成为当之无愧的国庆档冠军,远超《我和我的父辈》,后者同期票房为7.48亿。


"The Battle at Lake Changjin" became the 24th film to break the 2-billion-yuan box office mark, and has broken 12 Chinese film industry records, including the National Day holiday film single-day box office record, the National Day holiday opening day screen time record, and the opening day box office record for a war movie.

《长津湖》是中国内地影史第24部票房破20亿的电影,已打破12项影史纪录,包括国庆档影片单日票房纪录、国庆档影片首映日场次纪录、战争片首映日票房纪录。


The historical story was brought to the screen by Chinese directors Chen Kaige, Tsui Hark, and Dante Lam. The cast also brings together A-listers such as Wu Jing, Jackson Yee, Zhu Yawen, Li Chen, Hu Jun, and Duan Yihong.

该片由中国导演陈凯歌、徐克、林超贤执导,演员阵容集合了吴京、易烊千玺、朱亚文、李晨、胡军、段奕宏等一线明星。


(英文来源:CGTN)


Vocabulary:

epic  叙事诗;史诗;史诗般的电影(或书籍);壮举;惊人之举

unrivaled /ʌnˈraɪvəld/  adj. 无敌的;至高无上的;无比的

outpace (在速度上)超过;比…快

A-lister 一线演员;一线明星



热词

03


阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳获诺贝尔文学奖

Abdulrazak Gurnah Wins Nobel Prize in Literature


Novelist Abdulrazak Gurnah has won the 2021 Nobel Prize in literature.

小说家阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳获得2021年诺贝尔文学奖。


The Zanzibar-born author won the award for his “uncompromising and compassionate penetration of the effects of colonialism and the fate of the refugee in the gulf between cultures and continent,” the Swedish Academy said in a statement on Thursday.

瑞典文学院在10月7日发布的新闻公报中说,出生于坦桑尼亚桑给巴尔的古尔纳“不妥协于殖民主义的影响和难民处在不同文化与大陆间鸿沟的命运”,他将此“富有同情心地渗透到”其作品当中。


The writer, who is active in England, U.K., will receive 10 million kronor ($1.1 million) in prize money for his services to literature.

在英国文坛活跃的古尔纳因其在文学方面的贡献,将获得1000万瑞典克朗(约合人民币735万元)的奖金。


Annual prizes for achievements in physics, chemistry, medicine, peace and literature were established in the will of Alfred Nobel, the Swedish inventor of dynamite, who died in 1896. A prize in economic sciences was added by Sweden’s central bank in 1968.

一年一度的诺贝尔奖旨在表彰在物理学、化学、生理学或医学、和平以及文学上“对人类作出突出贡献”的人士,由瑞典炸药发明家阿尔弗雷德·诺贝尔在他的遗嘱中设立。诺贝尔去世于1896年。1968年,瑞典央行增设了诺贝尔经济学奖。


(英文来源:Bloomberg)

Vocabulary:

uncompromising /ʌnˈkɒmprəmaɪzɪŋ/  不让步的;不妥协的;强硬的

kronor  克朗(瑞典货币单位,krona的复数)

dynamite /ˈdaɪnəmaɪt/  n. 黄色炸药;甘油炸药;达纳炸药;具有爆炸性的事物;(可能)引起轰动的事物;具有隐患的事物;轰动一时的人(或事物) v. 炸毁;爆破



热词

04


岸田文雄当选日本新首相

Fumio Kishida takes office as Japan's new Prime Minister


Fumio Kishida, the new leader of Japan's ruling Liberal Democratic Party (LDP), was formally elected as the country's 100th prime minister in a parliamentary session on Monday.

10月4日,日本自民党新总裁岸田文雄在临时国会上正式当选日本第100任首相。


Kishida won the race to lead the party on September 29, replacing Yoshihide Suga, who decided to step down after just one year in office.

9月29日,岸田文雄在自民党党魁竞选中获胜,接替上任仅一年就决定辞职的菅义伟。


Chinese President Xi Jinping on Monday sent a congratulatory message to Fumio Kishida on his election as Japanese prime minister. 

中国国家主席习近平4日致电岸田文雄,祝贺他当选日本首相。


Chinese Premier Li Keqiang also sent congratulations to Kishida.

中国国务院总理李克强也致电祝贺岸田文雄当选日本首相。


(英文来源:Global Times)


Vocabulary:

prime minister  首相;总理

parliamentary /ˌpɑːləˈmentri/  议会的;国会的;设有议会的

win the race  赢得比赛

step down  辞职;走下;逐步减低

in office  执政,在位



热词

05


迪拜2020世博会

Dubai Expo 2020


The coronavirus-delayed Expo 2020 has opened in Dubai, with organisers aiming to stage the largest global gathering since the start of the pandemic.

因新冠疫情而推迟的2020年世博会在迪拜开幕,举办方力图打造自疫情以来最大规模的全球盛会。


More than 190 countries are showcasing their cultures and innovations inside architecturally striking pavilions on the 438-hectare (1,083-acre) site.

迪拜世博会占地面积438公顷,共有190多个国家在极具建筑特色的展馆内展示其文化特色和创新产品。


Dubai's government has spent an estimated $7bn (£5.2bn) on the event.

迪拜政府耗资70亿美元(约合人民币451.5亿元)举办此次盛会。


It hopes to attract 25 million visitors over the next six months to boost tourism and investment in the emirate.

迪拜世博会预计将在6个月内接待游客2500万人次,以振兴迪拜酋长国的旅游和投资。


(英文来源:BBC)


Vocabulary:

pandemic /pænˈdemɪk/  (全国或全球性)流行病;大流行病

showcase  n. 展示(本领、才华或优良品质)的场合;(商店或博物馆等的)玻璃柜台,玻璃陈列柜 v. 展示

emirate /ˈemɪərət/  埃米尔(阿拉伯国家的贵族头衔)的职位;埃米尔的管辖地;酋长国;埃米尔统治期

一周热词 | 国庆节、长津湖、诺贝尔文学奖、日本新首相、迪拜世博会

译·世界 昨天

本周热词:


1. 国庆节旅游数据公布

2.《长津湖》国庆档票房冠军

3. 阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳获诺贝尔文学奖

4. 岸田文雄当选日本新首相

5. 迪拜2020世博会举行



热词

01


国庆节

National Day


图片

(图源:新华网)


China saw a total of 515 million domestic tourist trips made during the seven-day National Day holiday, according to the Ministry of Culture and Tourism.

据文化和旅游部消息,10月1日至7日,全国国内旅游出游5.15亿人次。


The figure was 70.1 percent of trips made during the same period before the COVID-19 epidemic, said the ministry.

该数据为疫前同期的70.1%。


Tourism revenue reached 389.06 billion yuan (about 60.38 billion U.S. dollars), a recovery of 59.9 percent of the revenue gained in the same period before the epidemic, the ministry said.

同时,实现国内旅游收入3890.6亿元,恢复至疫前同期的59.9%。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

Ministry of Culture and Tourism 文化和旅游部

epidemic /ˌepɪˈdemɪk/  流行病;(迅速的)泛滥,蔓延



热词

02


《长津湖》

The Battle at Lake Changjin


图片

(图源:微博@电影长津湖 10月5日博文截图)


Chinese war epic "The Battle at Lake Changjin" has raked in 2.4 billion yuan just six days after its release, making it the unrivaled champion of this year's National Day holiday, far outpacing "My Country, My Parents" which took in 748 million yuan ($116.1 million), according to an official account of the film. 

据官方数据,中国史诗级战争片《长津湖》上映6天总票房突破24亿,成为当之无愧的国庆档冠军,远超《我和我的父辈》,后者同期票房为7.48亿。


"The Battle at Lake Changjin" became the 24th film to break the 2-billion-yuan box office mark, and has broken 12 Chinese film industry records, including the National Day holiday film single-day box office record, the National Day holiday opening day screen time record, and the opening day box office record for a war movie.

《长津湖》是中国内地影史第24部票房破20亿的电影,已打破12项影史纪录,包括国庆档影片单日票房纪录、国庆档影片首映日场次纪录、战争片首映日票房纪录。


The historical story was brought to the screen by Chinese directors Chen Kaige, Tsui Hark, and Dante Lam. The cast also brings together A-listers such as Wu Jing, Jackson Yee, Zhu Yawen, Li Chen, Hu Jun, and Duan Yihong.

该片由中国导演陈凯歌、徐克、林超贤执导,演员阵容集合了吴京、易烊千玺、朱亚文、李晨、胡军、段奕宏等一线明星。


(英文来源:CGTN)


Vocabulary:

epic  叙事诗;史诗;史诗般的电影(或书籍);壮举;惊人之举

unrivaled /ʌnˈraɪvəld/  adj. 无敌的;至高无上的;无比的

outpace (在速度上)超过;比…快

A-lister 一线演员;一线明星



热词

03


阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳获诺贝尔文学奖

Abdulrazak Gurnah Wins Nobel Prize in Literature


图片

(图源:The Swedish Academy)


Novelist Abdulrazak Gurnah has won the 2021 Nobel Prize in literature.

小说家阿卜杜勒-拉扎克·古尔纳获得2021年诺贝尔文学奖。


The Zanzibar-born author won the award for his “uncompromising and compassionate penetration of the effects of colonialism and the fate of the refugee in the gulf between cultures and continent,” the Swedish Academy said in a statement on Thursday.

瑞典文学院在10月7日发布的新闻公报中说,出生于坦桑尼亚桑给巴尔的古尔纳“不妥协于殖民主义的影响和难民处在不同文化与大陆间鸿沟的命运”,他将此“富有同情心地渗透到”其作品当中。


The writer, who is active in England, U.K., will receive 10 million kronor ($1.1 million) in prize money for his services to literature.

在英国文坛活跃的古尔纳因其在文学方面的贡献,将获得1000万瑞典克朗(约合人民币735万元)的奖金。


Annual prizes for achievements in physics, chemistry, medicine, peace and literature were established in the will of Alfred Nobel, the Swedish inventor of dynamite, who died in 1896. A prize in economic sciences was added by Sweden’s central bank in 1968.

一年一度的诺贝尔奖旨在表彰在物理学、化学、生理学或医学、和平以及文学上“对人类作出突出贡献”的人士,由瑞典炸药发明家阿尔弗雷德·诺贝尔在他的遗嘱中设立。诺贝尔去世于1896年。1968年,瑞典央行增设了诺贝尔经济学奖。


(英文来源:Bloomberg)

Vocabulary:

uncompromising /ʌnˈkɒmprəmaɪzɪŋ/  不让步的;不妥协的;强硬的

kronor  克朗(瑞典货币单位,krona的复数)

dynamite /ˈdaɪnəmaɪt/  n. 黄色炸药;甘油炸药;达纳炸药;具有爆炸性的事物;(可能)引起轰动的事物;具有隐患的事物;轰动一时的人(或事物) v. 炸毁;爆破



热词

04


岸田文雄当选日本新首相

Fumio Kishida takes office as Japan's new Prime Minister


图片

(图源:共同社)


Fumio Kishida, the new leader of Japan's ruling Liberal Democratic Party (LDP), was formally elected as the country's 100th prime minister in a parliamentary session on Monday.

10月4日,日本自民党新总裁岸田文雄在临时国会上正式当选日本第100任首相。


Kishida won the race to lead the party on September 29, replacing Yoshihide Suga, who decided to step down after just one year in office.

9月29日,岸田文雄在自民党党魁竞选中获胜,接替上任仅一年就决定辞职的菅义伟。


Chinese President Xi Jinping on Monday sent a congratulatory message to Fumio Kishida on his election as Japanese prime minister. 

中国国家主席习近平4日致电岸田文雄,祝贺他当选日本首相。


Chinese Premier Li Keqiang also sent congratulations to Kishida.

中国国务院总理李克强也致电祝贺岸田文雄当选日本首相。


(英文来源:Global Times)


Vocabulary:

prime minister  首相;总理

parliamentary /ˌpɑːləˈmentri/  议会的;国会的;设有议会的

win the race  赢得比赛

step down  辞职;走下;逐步减低

in office  执政,在位



热词

05


迪拜2020世博会

Dubai Expo 2020


图片

(图源:路透社


The coronavirus-delayed Expo 2020 has opened in Dubai, with organisers aiming to stage the largest global gathering since the start of the pandemic.

因新冠疫情而推迟的2020年世博会在迪拜开幕,举办方力图打造自疫情以来最大规模的全球盛会。


More than 190 countries are showcasing their cultures and innovations inside architecturally striking pavilions on the 438-hectare (1,083-acre) site.

迪拜世博会占地面积438公顷,共有190多个国家在极具建筑特色的展馆内展示其文化特色和创新产品。


Dubai's government has spent an estimated $7bn (£5.2bn) on the event.

迪拜政府耗资70亿美元(约合人民币451.5亿元)举办此次盛会。


It hopes to attract 25 million visitors over the next six months to boost tourism and investment in the emirate.

迪拜世博会预计将在6个月内接待游客2500万人次,以振兴迪拜酋长国的旅游和投资。


(英文来源:BBC)


Vocabulary:

pandemic /pænˈdemɪk/  (全国或全球性)流行病;大流行病

showcase  n. 展示(本领、才华或优良品质)的场合;(商店或博物馆等的)玻璃柜台,玻璃陈列柜 v. 展示

emirate /ˈemɪərət/  埃米尔(阿拉伯国家的贵族头衔)的职位;埃米尔的管辖地;酋长国;埃米尔统治期

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号