第二届语言学跨学科研究高端论坛召开

来源:上外语料库研究院公众号 作者: 时间:2021/11/26

11月20日,由中国高校外语学科发展联盟语言学跨学科研究委员会主办,上海外国语大学语料库研究院承办的第二届语言学跨学科研究高端论坛在上海外国语大学召开。本次论坛邀请多个领域的专家作主旨发言,众多学者师生会聚一堂,共襄学术盛举。

  论坛开幕式由上海外国语大学王雪梅教授主持,上海外国语大学李岩松校长致辞。李校长首先代表上海外国语大学向与会专家表示衷心的欢迎与感谢,强调了外语学科在国家重大发展战略中的重要作用,并希望学界同仁共同努力,立足于“多语种”、“跨学科”、“跨文化”的优势,为语言学跨学科发展注入源源不断的力量。

  上午共有五场主旨发言。发言分别由上海外国语大学语料库研究院韩子满教授,蒋勇教授与耿强副教授主持。

  中国社会科学院熊子瑜研究员作出精彩主旨报告,题为“以数据为抓手,推进语音学理论研究与应用研究融合发展”。熊研究员介绍了语音室建设的三种语音语料库与数据库,分析了基于这些语料库和数据的实际应用,以及在此过程中开发的多种建库工具,生动地展示了语音学理论研究、应用研究和数据库建设的有机结合。

  上海师范大学陈昌来教授与参会人员分享了题为“新文科背景下语言学科的承继与发展”的主旨报告。陈教授从语言学的传统入手,探讨了语言学科当前存在的不足,尤其是学科细分和学科分隔的不足,分析了新时代新文科建设的背景下,语言学面临的挑战,提出语言学科的发展需要积极交叉融合,既继承传统的优势,又要在理论创新、全面语言描写等方面勇于创新。

  西南大学文旭教授作了题为“具身社会认知与言语交际”的报告,他指出:“具身认知”是认知语言学的核心概念,人类的身体体验在交际、认知、情感和言语中具有不可或缺的功用,社会认知同样具有具身认知的特点。文教授以言语交际模型为据,用生动有趣的汉语语料深刻剖析言语交际中所蕴含的具身社会认知基础和原则,分析其中的交互主观性。

  北京外国语大学何伟教授的报告题为“功能句法理论的融合与发展”。何教授对比分析了系统功能语言学领域的两种理论模式(悉尼模式和加的夫模式),阐释了它们各自的优势与不足。对此,何伟教授提出了一个融合以上两种模式的新的弱级阶假说,主张对句法范畴和句法关系的界定应尽可能体现真实语言现象的复杂特征。

  杭州师范大学当代中国话语研究院施旭教授作了题为“动荡世界下的中国全球传播战略”的报告,他针对当今世界共同面临的人类不安全、不和谐、不确定加剧的现实,从文化话语理论的角度,阐述了中国文化所蕴含的优秀话语资源如何为解决世界共同面临的挑战与危机提供中国的治理观念、方案和智慧,提出了一套中国全球传播的战略,为中国更深入参与国际事务的治理,更好地走入世界舞台的中央提供了重要的概念和思路。

  下午共有六场主旨发言。发言分别由上海外国语大学语料库研究院耿强副教授,上海政法学院夏甘霖副教授,华东政法大学余素青教授与上海外国语大学语料库研究院洪化清教授主持。

  上海外国语大学语料库研究院倪亦斌教授作了“隔靴搔痒:国外文博学界如何误解瓷器上的中国故事?”的主旨发言。倪教授在20多年从事海外中国瓷器叙事画研究的基础上,指出迄今为止存留在世界各大博物馆和艺术馆的中国瓷器,其对器物上描绘的中国故事存在大量的严重误读,倪亦斌教授对大量文化误读进行了分类,在此基础上通过多模态语料库的手段,对其进行分析并指出正确的翻译版本。

  中国政法大学张法连教授详细解读了“涉外法治视域下的法律语言研究新范式”。张教授指出法律研究的核心问题,结合习近平法治思想,运用研究方法,明确研究目的,将法律与语言的关系结合起来,以精准表达我国法治理念与实践。

  四川外国语大学姜孟教授结合脑神经科学,作题为“语言智能研究的认知科学视域”的主旨发言。姜教授系统介绍认知科学的研究内容、认知科学的技术方法以及认知科学前沿,精准定位语言智能AI学科,并以四川外国语大学为例展开认知科学视域下的语言智能研究。与此同时开拓了参会者的视野。

  上海交通大学尚必武教授围绕“不止于他山之石: 略论语言学方法的引入与叙事学研究范式的演进”主题,对如何借用语言学的方法开展文学研究与叙事学研究提出了自己的见解,梳理叙事学与语言学的发展脉络。

  上海外国语大学赵蓉晖教授在“语言政策的本质及相关研究问题”的主旨报告中,通过对中国社会语言学三次浪潮中引发的思考,指出语言政策的本质与内涵,并提出语言政策研究的姚丹,追寻语言的社会规律。这对参会人员理解语言学与社会学的交叉关系起到了重要作用。

  上海外国语大学语料库研究院吕珊珊博士作主题为“A semantic typology of location, existence, possession and copular verbs: Areal patterns of polysemy in Mainland East and Southeast Asia”的主旨发言。吕博士梳理特定词语的语义概念在不同语言的表现形式,结合自身数据采样与标注,梳理东亚东南亚大陆区等地语言的历时来源与语法化路径,对特定语言的理解得以加深。

  下午主旨发言进行期间,四个分论坛同时进行。“法律语言与翻译”分论坛以法律为主题,围绕法律与语言的关系,推动了法律研究的发展;“交叉学科视域下的语言研究”分论坛融合多种领域,有力促进交叉学科视域下的语言学研究,为外语学科发展提供了重要机遇;“语言本体与语言应用研究”分论坛从语言本体出发,发现语言的本质与规律;“语言数据科学与应用”分论坛结合上海外国语大学语料库研究院特色,理论与应用并举,呈现出“语言数据科学与应用”专业发展的良好态势。

  学科发展应打破固有壁垒,学科研究范式也不应局限于某一固定学科。外语学科发展的过程要丰富自身研究的内涵,实现创造性转化与创新性发展。本次会议进一步扩展广大师生的思路,对不同学科的发展创造了巨大的价值。

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2021 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京网文[2020]2548-393号京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号