译词 | “打开车窗”不是"open the window"!

来源:每日学英语公众号 作者: 时间:2022/08/15


你知道“打开车窗”英语怎么说吗?难道是“open the window”?


No! 如果是打开家里的窗户,open the window这个说法绝对没问题,但打开车窗不能这么翻译。


因为原先车窗都是需要我们手动摇下来,车上有相应的按钮或把手,不像家里门窗可以直接用手拉开,而是上下移动开合。所以开关车窗不应该说open和close,而要用roll,如:

roll up the window 摇上车窗;关上车窗

roll down the window(转动把手)摇下车窗;打开车窗

roll sth up (转动把手)关闭

roll sth down 摇开;旋开


例句:

Could you roll down the window?I feel a little dizzy.

你能开下车窗吗?我现在有点头晕。


“透透气”用英语怎么说?


开窗是为了透气,促进空气流通,我想出去透气是I want to breathe fresh air吗?这样翻译就太啰嗦了。


其实,透气的英文表达非常简单,常用的有下面几种。


想去透气直接用need some airget some air就可以了,这也是最常见的表达。


breathable指透气的,多形容可以透气的衣服布料。


ventilate指通风、通气,表示让房间等建筑物通风,well-ventilated room就是通风良好的房间。


let in是允许进入的意思,let in some air就是让空气进来,也就是透气


例句:

The boring task makes me drowsy, maybe I need some air.

无聊的工作任务让我昏昏欲睡,也许我得去透透气了。


图片来源 | 每日学英语公众号

制作|绢生

审核|肖英 / 蓝莓

终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号