双语 | 智者不入爱河?年轻人都开始谈“智性恋”了…

来源:中国日报双语新闻 作者: 时间:2022/09/01


作者:双语君

本文来源:中国日报双语新闻

(Chinadaily_Mobile)

文章已获授权


长久以来,人们似乎喜欢把情感和头脑分开来,恋爱和智慧好像水火不容。这反映在许多诗歌和歌曲里,例如:


Fools rush in

Where wise men never go

But wise men never fall in love

So how are they to know

傻瓜蜂拥而入

智者永不涉足

但智者不入爱河

又怎知其中滋味


— "Fools Rush In", Vincent Gallo


网络上也流传着这句话:

A wise man does not fall in love, but a fool is trapped by his feelings.

智者不入爱河,愚者为情所困。


但对现在的年轻人来说,智慧与爱情似乎不再矛盾。“智性恋”一词的兴起就是一个证明。


智性恋的英文是“sapiosexuality /seipiəu-sekʃu'æləti/”,词根来源于拉丁文中的“sapere”,意思是明智(to be wise),有感知力(to have sense),指的是一个人会对高智商的人,感到强烈的性吸引力。


Romance and wisdom need not be opposites. The fact that wisdom and knowledge can themselves be attractive qualities for a romantic partner is expressed in the use of sapiosexual, a word that means “sexually attracted to highly intelligent people.” 


“为什么年轻人转向智性恋”还成为网络热议话题。有人表示,自己的未来伴侣“颜值可以平平,但思想必须性感”。


中外影视剧中也不乏各种“智性恋的天才”,比如能在大脑中构建思维宫殿的神探夏洛克、《生活大爆炸》中智商高达187的谢耳朵、《天才基本法》中的数学天才裴之……



其中一些台词也已脍炙人口,比如:

"Brainy is the new sexy." "Smart is the new sexy."

智慧是性感的新潮流。


一些年轻人似乎喜欢用这个词来把自己与“外貌协会”或迷恋肤浅表象的人区别开来。


This term is used by those who choose to describe themselves and their romantic interests in a way that contrasts sharply with the often superficial, looks-oriented criteria traditionally associated with the beginnings of romance.


但喜欢高智商人设,就等于“智性恋”吗?


性与关系学家Casey解释称,对于智性恋人群来说,潜在伴侣的智力远比外表、性格等因素更具性吸引力。这种吸引力的来源是智力本身,而不是它带来的权力、地位、金钱等附加价值。



Sapiosexuality is a sexual orientation characterized by sexual and erotic attraction to potential partners who are, first and foremost, intelligent. In these cases, intelligence is the genuine "turn-on", not the status, job, or financial benefits that might accompany intelligence.


也就是说,你不光是喜欢一个聪明人,还会因为对方的高智商而萌生“世俗的欲望”。


要判断自己到底是不是智性恋,不妨参考以下这些行为特征,看看自己中了几条?


1. You are drawn to a potential partner's intelligence more than looks or personality.

比起外表或性格,你更容易被对方的智力所吸引。


2. Intellectual conversations turn you on.

充满思想深度的谈话会让你很兴奋。


3. Bookstore hangouts, documentary screenings, or museums are your idea of a good date.

你希望和约会对象一起在书店漫步、看纪录片或参观博物馆。


4. Intellectual spark is more important to you than even the emotional spark.

比起情感上的火花,你更在意思想的碰撞。


但智性恋也伴随着争议,一些心理学家并不认为智性恋是一种能被严格定义的性取向,而只是性偏好的一种,因为它的判断标准相对主观,并且容易受到外界的影响。


Sapiosexuality is a relatively new term and is not without controversy. Some have argued that it is not a legitimate orientation but a type of attraction.


众所周知,高智商人群往往更可能借助智力优势获得更多的财富、资源和更高的社会地位。一些人并非喜欢高智商本身,而是爱上了由它带来的“好条件”。


不过,无论学界怎样定义智性恋,在交友过程中,你仍然可以将“偏爱高智商”作为个人标签,说不定能遇到真爱呢。




来源|中国日报双语新闻

制作|绢生

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号