mind your p's and q's是要注意你的什么东西?

来源:网络公开素材 作者: 时间:2022/09/07


p和q都是我们再熟悉不过的英文字母了,但你知道mind your p's and q's是什么意思吗?



mind your p's and q's 注意礼貌;小心行事;谨言慎行


这个短语的意思不是注意你的p和q,而是注意你的言行举止,老外常用这句话提醒他人谨言慎行,不可失礼犯错。


p和q为什么会有这种意思呢?


这个短语起源于印刷业。在很久之前,使用活字印刷术需要把字母反过来排版,这样印出来的字才是正面的。因为p反过来是q,q反过来也是p,工人在印刷排版的时候总是会搞错,老板不得不说mind your p's and q's提醒他们别搞混这两个字母。


后来,这句话被广泛应用在生活中,也有了引申义,即“你说话做事要有礼貌,千万别犯错”。


例句:

You must mind your p's and q's at this news conference.

这次的新闻发布会上,你一定要谨言慎行。


mind/ watch your language/mouth 注意措辞;小心点说话


watch your language不是看你的语言,而是你说话注意点。


如果你希望别人注意言辞别乱说话,但又不想把场面搞得太尴尬,可以说watch your language,意思就是小心说话,比直接说shut up让人闭嘴委婉。


watch your language里的language也可以换成mouth。


例句:

You need to watch your language in front of the manager.

你在经理面前说话要注意措辞。


a good sport 有风度的人


词典释义:

be generous, cheerful and pleasant, especially in a difficult situation or when you have lost a game


有风度的人胸怀都很宽广,他们胜固欣然败也从容,能接受最坏的结果,a good sport表示输掉了比赛也不会闹脾气的人,也就是有风度的人。


例句:

Take it easy! Susan is a good sport, she will not get angry for trifles.

别担心了。苏珊是个有风度的人,不会因为小事生气。


有风度的人是a good sport,没风度的人自然就是a bad sport。



have good manners 有礼貌

have bad manners 没礼貌



有礼貌不能直译为have manners,manners前面要加上形容词修饰。


英语里,have good manners表示有礼貌,没礼貌要说have bad manners,把没礼貌说成have no manners太中式了。



ill-mannered  举止粗鲁的;没礼貌的

well-mannered  举止得当的;有礼貌的



除了good和bad,我们也可以用ill和well来形容一个人有没有礼貌。ill-mannered person是粗鲁的人,well-mannered person则是彬彬有礼的人。


例句:

It is bad manners to talk with your mouth full.

嘴里吃着东西和人说话不礼貌。


此外,有礼貌还可以用urbane表示。urbane /ɜːrˈbeɪn/ 表示温文尔雅的、儒雅的,指的是很懂社交礼仪的人,在社交场合总是礼貌待人,但这个词通常都指儒雅的男性。


没礼貌也可以用disrespectful


例句:

- You should not treat the teacher in this disrespectful way.

-你不应该这样无礼地对待老师。


- Sorry, I did not mean it.

-对不起,我不是故意的。


源|网络公开素材

制作|绢生

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号