春节成为联合国假日!其他国家怎么过春节?

来源:21世纪英文报、新华社,中新网,中国常驻联合国代表团网站,南华早报 作者: 时间:2023/12/28


当地时间22日,第78届联合国大会协商一致通过决议,将春节(农历新年)确定为联合国假日。


The Lunar New Year, or Spring Festival, has been officially listed as a UN floating holiday in its calendar of conferences and meetings as from 2024.


图片

▲ Children tour a lantern show during the Spring Festival holiday in Tianjin, north China, Jan. 26, 2023. (Xinhua/Zhao Zishuo)


01“浮动假日”


据新华社报道,在纽约联合国总部,假日分为两种:官方假日和“浮动假日”。


逢官方假日(official holidays),联合国总部不办公,除保安人员等少数必须坚守岗位的工作人员外,其他人均不上班。


“浮动假日(floating holiday)”是为特定人群设立的额外福利,工作人员可以根据自己的宗教信仰或文化背景选择特定“浮动假日”调休。


以2023年为例,联合国共有9个官方假日,包括全球普遍公共假日。今年的“浮动假日”共有8个,主要是宗教和文化节日。联合国“浮动假日”原则上不安排重要活动,但安理会等特定部门因工作需要,有时也会在这类假日安排会议。


Under UN rules, staff have official holidays as well as a floating holiday during the year. UN bodies avoid holding meetings during those times.


图片

 Tourists view lanterns at Laomendong scenic area in Nanjing, east China's Jiangsu Province, Jan. 22, 2023. (Photo by Su Yang/Xinhua)


中国常驻联合国代表团临时代办戴兵大使在联大决议通过后表示,春节作为中国传统民俗节日,不仅是阖家团圆、辞旧迎新的日子,传承着和平、和睦、和谐等中华文明理念,也承载着家庭和睦、社会包容、人与自然和谐共生等全人类共同价值。许多国家和地区把春节作为法定节假日,全球约五分之一的人口以不同形式庆祝春节。


Dai Bing, China's deputy permanent representative to the United Nations, said after the adoption of the resolution that the Spring Festival, as a traditional Chinese holiday featuring family reunion and good wishes for the coming year, not only bears the ideas of the Chinese civilization of peace and harmony but also carries the common values of humanity such as harmonious family, social inclusion and sound relationship between man and nature. Many countries list the Spring Festival as a national holiday, and about one-fifth of humanity celebrates this festival in various ways, he added.


戴兵大使指出,中国推动春节成为联合国假日,是践行全球文明倡议、倡导尊重世界文明多样性的务实行动。春节正式成为联合国假日,充分展现了中华文明的传播力影响力,将有力促进世界不同文明的交流互鉴,积极体现联合国倡导的多元、包容文化价值理念。联大决议将春节确定为联合国假日,得到了联合国会员国和联合国秘书处工作人员的热烈欢迎和踊跃支持。


Dai said China's efforts to promote the Spring Festival as a UN holiday is a pragmatic step toward realizing its Global Civilization Initiative and advocating for diversity in civilizations. The resolution serves as a showcase of the influence of Chinese civilization and aims to enhance interactions between diverse civilizations worldwide. It also reflects the values of diversity and inclusion promoted by the United Nations, he said. The listing of the Spring Festival as a UN holiday was widely welcomed among member states and staff members of the UN Secretariat, Dai added.


02这些国家怎么样过春节?


万象复苏、草木更新,春节在全球很多国家和地区都是一个重要节日。越南、韩国、朝鲜、印度尼西亚、马来西亚等将春节定为法定节假日,并在当地形成了颇具特色和规模的庆祝方式。


Lunar New Year is one of the most important holidays on the Chinese calendar. It is celebrated by many Asian countries.


春节是越南重要的传统节日,假期为七天。越南人通常从农历腊月初就开始为过春节做准备,置办年货、供品,还要打扫、装饰房间,买年画、贴春联等。承载好运祝福的花更是不可或缺。


图片

 在越南首都河内,一名男子往树上挂迎接春节的红灯笼装饰。新华社记者王迪摄


在朝鲜,过节前人们会把屋里屋外收拾干净,置办新衣和美食,正月初一一早给长辈拜年,畅玩各种民俗游戏,是朝鲜人民过农历新年的传统。


在韩国,大年三十、正月初一和初二是法定节假日,“祭礼”和“岁拜”是核心内容。正月初一一大早,家中就摆好各式祭祀用品,举行祭拜先祖的活动。祭祀结束后,晚辈依次向长辈拜年行礼。不同于中国“红包”代表喜庆,韩国人选择用白色的信封来装压岁钱。有意思的是,“春运”现象在韩国也会出现。


泰国华侨华人众多,当地华社一直保持着过年的传统习俗。在老一辈侨胞的影响下,一代代延续下来的文化与习俗,令春节成为泰国一个非常重要的节日。大扫除、添新衣、贴对联、置唐装、买糕点、备年饭、拜祖先,或者到唐人街以及各大年味浓郁的商场打卡、去寺庙祈福等,都是泰国人欢度中国春节的方式。


在马来西亚,春节公共假期是大年初一和初二。过年时,很多人喜欢“捞生”:将五颜六色的鱼肉、配菜、调料等放在一个大盘里,人们围成一圈,站起身,用筷子反复将盘里的材料捞起,同时说着吉祥话,以祈求在新一年风生水起,步步高升。


串门拜年是新加坡人过春节的传统习俗之一。当地人常用一个漂亮袋子或礼盒装着双数的桔子登门拜访,寓意“好事成双”。七彩缤纷的“捞鱼生”是新加坡过年的“大菜”,用生鱼片搭配生菜丝、红萝卜丝、花生碎等配上桔子汁调成的酸梅酱,寓意年年有余、鸿运当头、甜甜蜜蜜。


来源 | 21世纪英文报、新华社,中新网,中国常驻联合国代表团网站,南华早报制作|绢生审核|肖英 / 万顷终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号