译词 | "爱不释手"用英文怎么说?
每个人都有自己特别珍视的东西,倒不是说一定要价格有多贵,当一个东西能够触及自己的心灵,总会忍不住多观赏一会儿、爱不释手。
今天的知识点来了,你知道"爱不释手"用英语怎么说吗?一起来学习下吧。
(图源:视觉中国)
can’t put sth down指对某物爱不释手(多用于形容书籍)。
英文解释为:
If you cannot put a book down, you are unable to stop reading it until you reach the end.
例句:
The book was so exciting from the first page, that I couldn't put it down.
这本书从第一页起就太精彩了,我爱不释手。
Have you read this book? It’s a real page-turner! I just can’t put it down.
你读过这本书吗? 真是一本引人入胜的书,我就是放不下。
can’t keep one’s hands off sb/sth指黏着某人;对某物爱不释手/念念不忘。
例句:
My brother and his new girlfriend just can't keep their, hands off each other, even in public!
我兄弟和他的新女朋友也太黏了吧,即使在公共场也是如此。
That cheep, freeloading brother, of mine can't keep his hands off my good Scotch, so, you see, I placed that Scotch there.
我那个贪便宜吃白食的哥哥老是对我的上好苏格兰威士忌恋恋不忘,所以,你看,我把威士忌放那里了。
on one's mind指挂在心上的,惦念的。
英文解释为:
If something is on your mind, you keep thinking or worrying about it.
have something on one's mind指有心事。
例句:
He looked as though, he had something on his mind.
他看起来仿佛有心事。
Something on your mind?
你有心事吗?
