双语清单!中国对美128项进口商品加征关税

来源:译世界 作者: 时间:2018/04/04

China suspended tariff concessions on 128 items of US products including pork and fruits starting Monday, according to the Ministry of Finance.

中国财政部公布,中国自2018年4月2日起对原产于美国的猪肉、水果等128项进口商品中止关税减让义务。



The Customs Tariff Commission of the State Council has decided to impose a tariff of 15 percent on 120 items of products imported from the United States including fruits and related products, and a tariff of 25 percent on eight items of imports including pork and related products from the country, according to a statement posted on the ministry website.

财政部网站发布通告称,国务院关税税则委员会决定对水果及制品等120项从美国进口的商品加征关税税率为15%,对猪肉及制品等8项从美国进口的商品加征关税税率为25%。


The statement said it was a countermeasure in response to a previous US move to slap tariffs on steel and aluminum imports.

通告指出,此次关税政策调整旨在平衡因美国此前对进口钢铁和铝产品加征关税措施(即232措施)给我国利益造成的损失。


2018年3月8日,美国总统特朗普签署公告,认定进口钢铁和铝产品威胁美国国家安全,决定于3月23日起,对进口钢铁和铝产品加征关税(即232措施,详见后文科普)


3月8日,美国总统特朗普签署公告,将对进口钢铁和铝产品加征高额关税


Despite worldwide objections, the US administration decided to impose a 25-percent tariff on steel imports and a 10-percent tariff on aluminum, with tariffs on imports from countries including China.

此前美国政府不顾国际社会反对,决定对从中国等国家进口的钢材加征25%的关税,对铝材加征10%的关税。


Although in violation of WTO rules, the US measure went into effect in March 23, which has severely undermined China's interests, according to the statement.

虽然232措施违反了世界贸易组织相关规则,但已于3月23日起实施,对我国利益造成严重损害。


China advocates and supports a multilateral trade system, the ministry said, noting that to suspend tariff concession on US imports is a just move to safeguard China's interests using WTO rules.

财政部指出,我国倡导并支持多边贸易体制,对美中止关税减让义务是我国运用世界贸易组织规则,维护我国利益而采取的正当举措。


以下为对美中止关税减让义务的128项商品清单及加征关税税率:


(注:商品清单英文翻译来源Quartz,仅供参考)


科普:232措施与301调查


据中国之声报道:


特别需要厘清的是,中国此举并非针对美国近期备受关注的对华301调查及可能采取的贸易限制措施,而是针对3月8号特朗普提出的针对多国的232措施,即美国认定进口钢铁和铝产品威胁美国国家安全,对包括中国在内的多国钢铁和铝产品采取加征关税行为。


那么,“301”和“232”有何区别?实际上,它是特朗普政府对华贸易战的两轮主要攻势:


图片来自央视记者王冠数据分析“贸易战”视频(来源:中国日报双语新闻微信公众号)


 232:特朗普援引美国《1962年贸易扩展法》的232条款,以危害国家安全为由向产自中国的钢材和铝材征收25%和10%的关税,关键词是国家安全。


The US began imposing a 25 percent tariff on steel imports and 10 percent tariff on aluminum imports on March 23 under the Section 232 of US Trade Expansion Act of 1962 that the foreign imports pose a national security threat.

美国《1962年贸易扩展法》认为,外国进口威胁美国国家安全。3月23日,美国开始对钢铁进口加征25%的关税,对铝产品进口加征10%的关税。


 301:即最近一轮301调查,是白宫根据《1974贸易法》,对中国知识产权等问题收取的惩罚性关税,关键词是知识产权。


“301调查”英文名称为“an investigation under section 301 of the Trade Act of 1974” ,意思是,基于《1974年贸易法》第301条的调查,简称“301调查”。


回顾“301调查”科普,可点击双语 | 中美贸易战看不懂?这些背景要知道


来源:译世界编译自新华网,综编自中国日报、Quartz等

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号