译词 | 老外对你说“pigheaded”,难道说你是“猪头”?

来源:国才微信公众号 作者: 时间:2020/06/17

 

大家都知道

pig是“猪”

head是“头”

那么pigheaded的意思难道是“猪头”?


No, no, no~

那你可就太天真啦

下面让小编来告诉你真相


pigheaded在剑桥词典中的解释如下



形容“对某意见或计划表示不合理的支持

并拒绝更改或听取不同意见”

也就是“非常固执己见、难以改变想法”


同义词有bullheaded、cussed、obdurate、obstinate、stubborn


除此之外,关于动物的英文词组还有很多,快快码住!


(图片来源:视觉中国)


pig


0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

评论:


关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2020 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京网文[2017]5582-659号  京ICP证140152号
京公网安备 11010702001424号