简报 | 韩素音国际翻译大赛颁奖、中国慕课数量规模全球第一…

来源:译世界 作者: 时间:2020/12/21


中国语言服务业一周简报

(2020年第8期,总第173期)


编者按 

每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,译世界(微信公众号“译•世界” ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2020年12月12日-12月18日的资讯。欢迎关注!


CONTENTS

目录



重要事项

·本周要点

·事项预告

翻译出版




Part 1

重要事项





本周要点


第三十二届韩素音国际翻译大赛在京颁出


由中国翻译协会、四川外国语大学联合主办的第三十二届韩素音国际翻译大赛颁奖仪式暨竞赛译文评析报告会13日在京举行。


韩素音国际翻译大赛,由英籍华裔作家韩素音女士与中国译协《中国翻译》编辑部于1989年联合创办,2018年正式更名为“韩素音国际翻译大赛”。


据统计,本届韩素音国际翻译大赛共收到有效参赛译文18051份,创造了韩赛参赛人数新高,各语种最终获奖人数总计385人。


颁奖仪式上举行了大赛赛旗交接仪式,2021年第三十三届韩素音国际翻译大赛将由中国翻译协会和北京第二外国语学院联合主办。据悉,下届大赛将从原设英语、法语、俄语、西班牙语、阿拉伯语5个语种的基础上,增设德语、日语和韩语3个语种翻译竞赛项目。


2020国际中文教育交流周启动仪式在京举行


12月14日,2020国际中文教育交流周启动仪式暨国际中文教育愿景与使命论坛在北京语言大学梧桐会堂举办。活动采取线下会议+线上会议的方式。


为及时总结交流国际中文教育新模式新业态,中外语言交流合作中心联合北京大学、北京语言大学、世界汉语教学学会、中国国际中文教育基金会、汉考国际、五洲汉风等20多所知名高校、专业机构、社会组织和相关企业,共同主办“2020国际中文教育交流周”。


交流周以“新项目、新伙伴、新发展”为主题,以线上线下相结合的方式,汇聚各方力量,展示成果、分享经验、加强协作、谋划未来,致力于创新和完善国际中文教育体系,构建多主体多层次的新型伙伴关系,推动国际中文教育可持高质量发展。



世界慕课大会召开 中国慕课数量规模全球第一


12月9日-11日,世界慕课大会在清华大学召开。会议以“学习革命与高等教育变革”为主题,是自慕课兴起以来首次以慕课为主题举办的全球性会议,旨在凝聚发展共识、汇聚创新力量、分享实践经验、展现技术前景,以推动世界慕课与在线教育建设、发展和共享。中国教育部部长陈宝生作主旨报告,分享了中国慕课与在线教育的实践、创新与探索。


陈宝生指出,在全球教育创新的实践中,慕课正在成为推动高等教育变革的重要引擎,不仅助力中国高校成功应对了疫情危机,而且为今后建设全民终身学习的高质量教育体系积累了宝贵经验。他表示,经过8年的努力,中国慕课数量和应用规模已居世界第一。


大会发起成立世界慕课联盟,发布了《慕课发展北京宣言》。



“国际青年领袖对话”项目启动仪式在北京举行


12月15日,由中国外文局所属当代中国与世界研究院和全球化智库(CCG)主办的“国际青年领袖对话”项目启动仪式在北京举行。国务院新闻办副主任、中国公共关系协会会长郭卫民,中国外文局局长杜占元,联合国教科文组织驻华代表欧敏行,欧盟代表团驻华大使郁白,清华大学苏世民书院常务副院长潘庆中等嘉宾和青年领袖代表出席,联合国代理驻华协调员桑爱玲等7位嘉宾作视频寄语。


“国际青年领袖对话”项目由当代中国与世界研究院和全球化智库共同发起,是面向45岁以下,来自不同国家和领域的全球青年领袖对话机制。这一项目将积极借鉴全球知名青年领袖机制,重点关注全球化、全球治理、多边主义、科技与创新、文明交流、可持续包容性发展、卫生健康等全球性议题,更加突出平等对话、思想交流、包容互鉴。


12月16日,项目继续开展国际青年领袖减贫创新交流分论坛,邀请全球各界青年领袖代表围绕2030年可持续发展议程的第一项目标——减贫展开对话,探讨如何加强青年合作,运用前沿科技和新型商业模式助力减贫。



全国翻译专业学位研究生教育2020年年会在线举行


12月13日,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会举办的全国翻译专业学位研究生教育2020年年会在腾讯会议平台召开,会议实况通过Bilibili网站面向社会直播。


此次会议邀请了培养院校和行业代表在会上分享经验。西北师范大学外国语学院院长曹进教授介绍了他对于CATTI考试与翻译本科、硕士专业衔接互动的思考和实践。吉林外国语大学高级翻译学院院长王志国教授与参会者分享了吉林外国语大学多语种翻译+人才培养的探索与实践。上海交通大学外国语学院副院长陶庆副教授详细介绍了如何通过合理的课程设置和多元评价体系,培养出具有校本特色,满足国家需求,适应时代发展的优秀翻译人才经验。中译语通科技股份有限公司副总裁张晓丹站在语言服务机构管理者的角度对当前新型语言人才需求及应对提出了自己的观点。四川师范大学外国语学院青年教师张静则结合自身的职业成长经历,分享了翻译技术师资培养的方向和路径。


受疫情影响,全国翻译专业学位研究生教育年会首次采用线上会议和网络直播的形式召开。根据Bilibili网站统计,本次年会直播累计观看人数突破3万人次,受众广泛,效果良好,各培养单位和行业人士积极评价,反响热烈。



2020年“第三只眼看中国”国际短视频大赛颁奖典礼举行


12月17日,2020年第二届“第三只眼看中国”国际短视频大赛颁奖典礼在山东烟台举行。大赛由中国外文局主办,山东省人民政府新闻办公室、北京师范大学、当代中国与世界研究院、美国国家地理、五洲传播中心、纪录中国理事会等多家单位支持,中国外文局煦方国际传媒、烟台市人民政府共同承办。


“第三只眼看中国”为中国外文局于2018年创办的多语种外籍主持人深度体验类短视频项目,年产覆盖英、法、俄、西、阿、日、韩、缅等多语种的短视频近200个。


2020年第二届“第三只眼看中国”国际短视频大赛于2019年7月启动,至2020年8月31日截稿,面向全球短视频创作者、爱好者、自媒体团队,征集多语种、多维度的中国主题短视频,讲述外籍人士走读中国、探索世界的精彩历程。大赛设有“全球各国,携手抗疫”“摆脱贫困,幸福小康”两个年度特别单元,以及“行至世界,发现中国”“身在中国,乐享发展”“我最爱的中国城市”“我的中国朋友”“老外在中国”五个主题单元。



全国高校拟新增语言类专业硕博学位点名单公示


近日,全国多个省份的教育厅公示了2020年新增硕士博士学位授权点推荐名单,即已获省级教育部门审核通过的硕博点名单。截至目前,北京、上海、广东、浙江、安徽、天津、四川、陕西、黑龙江、吉林、辽宁、福建、重庆、山西、青海、甘肃、河南、湖南、江苏、江西、广西、海南、内蒙古、宁夏、云南、贵州、西藏等地均已公示拟新增学位点推荐名单,河北、山东、湖北、新疆等地的名单即将公示。


拟新增学位点目前仅获省级教育厅公示,将在公示期后被上报教育部进行审核,最终2020年新增学位点名单会在教育部官网进行公示。


查看已公示的语言类专业的拟新增硕博学位点名单(含中国语言文学外国语言文学翻译汉语国际教育专业,请点击以下链接↓


重磅 | 全国高校拟新增语言类专业硕博学位点名单(最新整理版)


尚未公示的名单后续将在链接文章留言处补充,欢迎关注。




事项预告



中译国青杯”联合国文件翻译大赛颁奖典礼将于12月19日举


12月19日,2020年“翻译与国际组织人才培养”专题研讨会暨首届“中译国青杯”联合国文件翻译大赛颁奖典礼将于线上举行。


届时,来自国际组织、企业、一流高校等专家学者将齐聚一堂,从全球视角出发,就如何在后疫情背景下创新国际组织人才培养模式,如何全面提升我国对外翻译能力和跨文化传播能力等问题进行经验交流。


“中译国青杯”联合国文件翻译大赛由中国对外翻译有限公司(以下简称“中译公司”)主办、联合国训练研究所(UNITAR)中国地区国际培训中心指导,全球契约中国网络(联合国全球契约组织地方网络)支持举办,是国内迄今唯一正式获联合国驻华系统最高代表、联合国驻华协调员Nicholas Rosellini(罗世礼)先生、联合国全球契约组织(UNGC)亚太区总代表刘萌女士,及多位联合国高级官员特别支持的翻译赛事。


2020年“翻译与国际组织人才培养”专题研讨会暨首届“中译国青杯”联合国文件翻译大赛颁奖典礼将面向全社会开放,所有翻译爱好者均可免费参会。


参会流程:

时间:2020年12月19日(周六)上午9:30-11:30

形式:线上直播

直播地址:https://meeting.tencent.com/live/10620020717498238546


第九届全国口译大赛(英语)总决赛将于12月19日举行


第九届全国口译大赛(英语)总决赛将于2020年12月19 日在中国外文出版发行事业局举行。大赛首创现场互动口译学习模式,全国精英口译选手荟萃展示,业内顶级名师同步开放指导。


比赛时间:2020年12月19日 08:00 ~ 18:00

直播时间:2020年12月19日 13:20

直播入口:抖音搜索抖音号@TIIJ_BJ


查看赛程安排请点击→【赛事】第九届全国口译大赛(英语)总决赛现场直播




第一届语言认知科学研究生论坛将于12月19日举办


为推动语言认知科学交叉学科和跨领域科学研究,加强国内高校研究生在该领域的学术交流与创新,北京语言大学语言认知科学学科创新引智基地研究生会,定于2020年12月19日举办第一届语言认知科学研究生学术论坛。论坛将采取线上方式举办视频会议。


本届论坛主题为:双语(多语)习得、认知与双语脑研究,论坛主要议题包括:


1.   第二语言习得与认知研究

2.   语言习得与认知神经科学研究

3.   认知语言学与具身认知研究

4.   汉语与汉字认知加工机制研究

5.   双语习得与双语脑认知神经机制研究

6.   特殊群体语言加工的认知与神经机制研究

7.   少数民族学习者国家通用语言文字的习得与认知研究

8.   计算机智能与认知模拟研究


本次稿件征集时间为11月1日—12月1日,专家评审时间为12月2日—12月11日,邀请函将于12月14日统一发放。论坛组委会将组织专家对论文进行匿名评审,根据来稿论文类型,论坛组委会将对论文进行评议,并在论坛上作现场指导。论文经评审组评议后,将评选出一、二、三等奖,北京语言大学语言认知科学学科创新引智基地对获奖论文作者颁发荣誉证书并提供科研奖励,届时将邀请部分优秀作者在论坛上做主题发言。


联系人:赵成 胡慧怡

电子邮箱:slaluntan2020@126.com

会议中文网址:http://ccsl.blcu.edu.cn

英文网址:http://enccsl.blcu.edu.cn


第六届全国话语研究高层论坛将于12月19日举办


第六届全国话语研究高层论坛”将于2020年12月19日-20日在线上召开。由中国英汉语比较研究会话语研究专业委员会主办、北京师范大学外国语言文学学院承办。论坛主题为后疫情时代的话语研究。议题包括但不限于后疫情时代与话语研究;百年大变局与话语研究;安全话语研究;健康话语研究;生态话语研究;话语与身份建构研究;政治话语研究;教育话语研究;机构话语研究;话语理论的应用研究。


论坛形式:主旨发言、分组发言

会议形式:腾讯会议


主旨报告会议日程:

12月19日上午 8:00-12:10

腾讯会议ID: 681 129 946

网络直播链接:

https://meeting.tencent.com/l/eDfcobJjt3P3

12月20日上午 8:00-12:10

腾讯会议ID: 986 227 173

网络直播链接:

https://meeting.tencent.com/l/yrCZnfHq0EhO


查看会议议程请点击→第六届全国话语研究高层论坛会议通知




第十三届全国口译大会暨学术研讨会将于12月19日举办


时间:2020年12月19日至20日

主题:新时代的口译研究——跨学科聚合发展

主办:中国翻译协会、中山大学

承办:中国翻译协会口译委员会、中山大学外国语学院

形式:腾讯会议


会议日程:

12月19日(周六)

会议号:274 121 245

直播地址:

https://meeting.tencent.com/l/w1Q861n7wUJ9

https://live.bilibili.com/22661514


12月20日(周日)

会议号:924 611 276

直播地址:

https://meeting.tencent.com/l/rat0DTTAmSsq

https://live.bilibili.com/22661514  


查看各分组论坛议程及会议号请点击↓

第十三届全国口译大会暨学术研讨会预告 | 新时代的口译研究:跨学科聚合发展




“当代外国文学的生态文明与地理书写” 专题研讨会将于12月20日举办


为进一步服务国家生态文明建设战略,聚焦当代全球环境与生态问题,丰富我国当代外国文学研究内涵,《当代外国文学》杂志将于2020年12月20日召开“当代外国文学的生态文明与地理书写”专题研讨会,由河海大学外国语学院、河海大学社科处、河海大学长江保护与绿色发展研究院、江苏长江保护与高质量发展研究基地承办。会议将邀请国内生态文学研究领域知名专家做专题报告,并设分论坛开展相关学术成果交流。


本专题研讨会将以当代外国文学中的生态文明与地理书写为主要议题,邀请相关专家学者围绕生态文学研究领域就风景、环境、河流、健康与疾病等议题各抒己见,从人文社科角度深入探讨当代外国文学所表征的人与河流、人与地理、人与自然环境等关系,以寻求和挖掘文学内蕴的应对环境挑战和生态危机思想特征。


主要议题包括但不限于:


  1. 当代外国文学的河流书写研究

  2. 当代外国文学的风景书写研究

  3. 当代外国文学的地图书写研究

  4. 当代外国文学的环境书写研究

  5. 当代外国文学研究的生态文明观照

  6. 当代外国文学的“地方”主题研究

  7. 当代外国文学的地理与病疫书写研究

  8. 当代中外河流文化比较研究


腾讯会议地址:

https://meeting.tencent.com/s/6VwOevP4gJtN

会议ID:575 552 189

会议直播地址:

https://meeting.tencent.com/l/51RHY3GyqLNE


查看研讨会议程请点击→“当代外国文学的生态文明与地理书写” 专题研讨会


2020年语言大数据联盟年会将于12月27日举办


语言大数据联盟致力于为高等院校、科研机构、企事业单位的语言服务、教学、实践、科研、业务等提供支持并开展合作,实现全球资源汇聚、交换和共享。随着大数据分析技术、计算机辅助翻译技术、语音识别技术的不断发展和语言大数据联盟的不断发展壮大,为更好地同LBDA联盟各院校深度合作,共同探讨信息时代文化和技术的密切关联,助推研究与实践,提升教学和人才培养的质量,2020年语言大数据联盟年会由中译语通科技股份有限公司主办,会议以线上形式进行,特此诚挚邀请各理事单位及成员单位代表参加会议。


会议时间:2020年12月27日     

会议形式:腾讯会议线上会议

会议主题:《担当,从科技赋能开始,LBDA在行动》


会务组联系方式:

联系人:闫洪伟

电 话:010-53223796/18844163889

报名参会邮箱:yanhongwei@gtcom.com.cn



Part 2

翻译出版



中医药经典《本草图经》英译版将问世


美国国家草药典名词术语标准委员会主席白效龙正在将北宋苏颂的《本草图经》等一系列中医药经典译为英文。


苏颂是北宋时期著名的博物学家。他的《本草图经》基于实地调查,图文结合,言之有物,是历史上第一个实地考察、图文结合的著作。它承上启下,上承中草药的源头《神农本草经》,下启李时珍的《本草纲目》。对人类科学事业作出了巨大贡献。


白效龙从苏颂的作品中了解并开始学习中医药,目前师从香港浸会大学教授,北京中医药大学特聘教授赵中振先生。赵教授几十年一直在从事中药学、本草学和世界传统药物的研究,提起苏颂,他说道:“今年是苏颂千年诞辰。苏颂是同安的,是福建的,是中国的,更是世界的。《本草图经》是中医史上的一个里程碑。”


未来,白效龙表示,他还将与导师一起努力,翻译更多的中医药作品。“我的目标是成为中西之间的桥梁,让更多的中医智慧传遍世界。”



哈萨克斯坦伟大诗人阿拜作品中文译本在京首发


12月10日,哈萨克斯坦诗人阿拜·库南巴耶夫的诗集中文译作《阿拜》在哈萨克斯坦驻华大使馆首发。本书由中国哈萨克族著名作家艾克拜尔·米吉提翻译,书中收录了阿拜的148首诗以及作者26年前翻译的《阿拜箴言录》中的内容,为阿拜诞辰175周年献上一份厚礼。


阿拜·库南巴耶夫是萨克斯坦伟大诗人、哈萨克现代文学的奠基者、思想家、教育家,誉为哈萨克草原上的北极星。萨克斯坦总统托卡耶夫在本书的序言《阿拜遗产——人类分享》中写道,“伟大诗人、哲学家、思想家阿拜,奠定了哈萨克民族新的人道主义基石”。


艾克拜尔·米吉提在发言中指出,阿拜的诗歌和箴言录描绘了哈萨克斯坦人民的的生活风貌、语言文化和民族性格,刻画了哈萨克斯坦人民的世界观、民族性格和精神面貌,以其深刻的表达形成了阿拜丰富的精神世界。


著名作家王蒙、中国作家协会副主席李敬泽分别致辞,高度赞扬该书的文学价值,称该书有助于中哈两国民心相通。


出品:译世界编辑部

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2024 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702001424号