译词 | “整容”“素颜”英语怎么说?
爱美之心,人皆有之。有人天生丽质,有人选择后天调整弥补不足。那么,“整容”和“素颜”英文怎么说?一起来看看吧~
“整容”的英文描述常见的有三种表达:
1. plastic surgery
plastic /ˈplæstɪk/ 塑料,塑形
surgery /ˈsɜːdʒəri/ 外科手术
“塑形手术”即“整容”。
例句:
I've never had plastic surgery, though people always think I've had a nose job.
虽然人们一直以为我做过鼻子整形术,其实我从没做过。
2. cosmetic surgery
cosmetic /kɒz'metɪk/ 作名词是“化妆品”的意思,作形容词是“整容的”。
例句:
I want to have cosmetic surgery to fix my nose.
我想去做整容手术来修正我的鼻子。
3. facelift
这个单词表达的意思是面部拉皮手术,去皱整容手术,这是指针对脸部的。
例:
To the Korean fans, the beauty can hardly draw a clear line with facelift.
对于韩国的影迷来说,美女总是很难和整容划清界限的。
“素颜”用英语该怎么说?
bare表示"裸露的",bare face字面含义是"裸露的脸",即不化妆、没有任何遮盖遮挡的脸,就是“素颜”。它可以转化为形容词barefaced(素颜的)。
例句:
I prefer a barefaced, natural look.
我喜欢纯素颜、天然的美。
同理,barefoot 表示“光脚、赤脚”,民间说的"赤脚医生"就叫 barefoot doctors。
来源 | 译世界综编自网络公开素材
制作|绢生
审核|肖英 / 蓝莓
终审|清欢