一周热词 | “超级地球”、李在明就职韩国总统、史前母系社会组织、中国全球好感度上升

来源:译世界 作者: 时间:2025/06/09



本周热词:


1. 中国科学家领衔国际研究团队发现“超级地球”

2. 李在明宣誓就职韩国总统

3. 我国科学家确证存在史前母系社会组织

4. 中国全球好感度上升



热词

01

中国科学家领衔国际研究团队发现“超级地球”

Chinese-Led scientists discover super-Earth planet


图片

▲ 利用TTV反演技术发现的“隐藏”在类太阳恒星宜居带内的行星Kepler-725c。(图源:中国科学院云南天文台)


For the first time, an international collaboration led by Chinese researchers with the Yunnan Observatories of the Chinese Academy of Sciences (CAS) has adopted the transit timing variation (TTV) technique and detected the presence of a "super-Earth" codenamed Kepler-725c within the habitable zone of the sun-like star Kepler-725, which is a promising candidate for potential habitability.

由中国科学院云南天文台牵头的国际研究团队,在国际上首次借助TTV反演技术在类太阳恒星Kepler-725周围的宜居带发现了“超级地球”Kepler-725c。


Kepler-725c, the newly discovered non-transiting planet, orbits a G9V host star every 207.5 days. During part of its orbit, the planet lies within the host star’s habitable zone, making it a potential candidate for habitability, CAS said.

中国科学院称,这颗新发现的非凌星行星Kepler-725c围绕G9V型宿主恒星运行一圈大约需要207.5天。“超级地球”位于Kepler-725的宜居带,被认为是类地生命诞生的关键条件。


It may potentially harbor carbon-based life like that on Earth, but further investigation is required to assess whether the discovered habitable planet truly possesses conditions suitable for life, said Gu Shenghong, team leader at Yunnan Observatories.

云南天文台研究员顾盛宏介绍,超级地球Kepler-725c有可能存在类似于地球上的碳基生命,但已发现的宜居带行星是否真的具备类地生命存在的条件,还需要进一步探究。


The findings were published in the journal Nature Astronomy on Tuesday.

相关成果于6月3日正式发表在国际著名科学期刊《自然-天文》上。


(英文来源:Ecns.cn、Global Times)


Vocabulary:

observatory /əbˈzɜːvətri/  n. 天文台;天文观测站;气象台

codename /kəud neim/  n. 研发代码;代号 v. 以…为代号

orbit /ˈɔːbɪt/  n.(天体等运行的)轨道;(人、组织等的)影响范围,势力范围 v. 沿轨道运行;围绕…运动

harbor /ˈhɑːbə(r)/  n. 港,海港;避难所 v. 庇护;窝藏;怀有;为……提供庇护;入港停泊;居住,生存

astronomy /əˈstrɒnəmi/  n.天文学



热词

02

李在明宣誓就职韩国总统

Lee Jae-myung sworn in as S. Korea's new president


图片

▲ 6月4日,在韩国首尔,李在明在韩国国会宣誓就职。(图源:新华社)


Lee Jae-myung was sworn in as South Korea's new president on Wednesday after formally beginning his single five-year term earlier in the day.

韩国新任总统李在明6月4日宣誓就职,正式开启他的五年总统任期。


The country's 21st president took the oath of office in the National Assembly building, saying in a televised inaugural address that he will serve all people whomever they supported in the presidential election.

作为韩国第21届总统,李在明在韩国国会正式宣誓就职,他在就职讲话中说,将服务于所有国民的“大家的总统”。


Lee of the majority liberal Democratic Party won 49.42 percent of support, defeating his archrival Kim Moon-soo of the conservative People Power Party by a wide margin of 8.27 percentage points.

在本届总统选举中,共同民主党候选人李在明的得票率为49.42%,以8.27个百分点的巨大优势击败了其主要对手、国民力量党候选人金文洙。


The president assumed duties without a transition period as he won the snap election, triggered by the removal of his predecessor from office over a botched martial law bid last December.

由于韩国前任总统在去年12月实施不当戒严令而被弹劾,引发提前选举,所以李在明无需经历权力过渡期,当选当日即宣誓就职。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

swear in  宣誓就职

take the oath of office  宣誓就职

televised  adj. 通过电视播放的

inaugural /ɪˈnɔːɡjərəl/  adj. 就职的;开幕的;成立的;创始的

archrival /ˈɑːtʃˈraɪvəl/  n. 主要竞争对手,劲敌

conservative /kənˈsɜːvətɪv/  adj. 保守的;守旧的;(英国)保守党的;低于实际数量的;保守的 n.(英国)保守党党员,保守党支持者;保守者;因循守旧者

margin /ˈmɑːdʒɪn/  n. 页边空白;白边;(获胜者在时间或票数上领先的)幅度,差额,差数;余地;备用的时间(或空间、金钱等);边缘;极限;界限;边缘部分;非主体部分;(基本工资以外的)技术津贴,职务补贴

snap /snæp/  v. (使喀嚓)断裂,绷断;(使啪地)打开,关上,移到某位置;厉声说;怒气冲冲地说;不耐烦地说;咬;拍照;摄影;突然失去自制力;一下子无法自持;用子母扣扣,用摁扣扣(衣服) n. (尤指关上或断裂的声音)啪嗒声,咔嚓声;(尤指抢拍的)照片;“对儿”牌游戏(游戏者轮流下牌,出现相同的牌时要抢先喊“对儿”) adj. 匆忙的;仓促的  (对于两件相同事物表示惊讶)真巧

assume /əˈsjuːm/  v. 假定;假设;认为;承担(责任);就(职);取得(权力);呈现(外观、样子);显露(特征);装出;假装

botched  adj. 失败的;(尤指工作)一团糟的

martial law  n. 戒严;军事管制



热词

03

史前母系社会组织

Prehistoric matrilineal society


图片

 6月5日,山东地区史前考古研究重大成果发布会在济南举行。新华社记者 李贺 摄


Chinese scientists have confirmed the existence of a prehistoric matrilineal community in East China's Shandong province, pushing back the established timeline of matrilineal social societies, which were previously believed to have emerged no earlier than the Iron Age in Europe.

我国科学家确认,山东省存在史前母系社会组织,刷新了母系社会最早仅可追溯至欧洲铁器时代的溯源。


The research team analyzed ancient DNA alongside archaeological contexts and multiple stable isotopic data sets from 60 individuals in two separate cemeteries at the Fujia archaeological site in Shandong's coastal Guangrao County, dating back to between 2750 B.C. and 2500 B.C.

研究团队基于古DNA鉴定技术,综合考古学和山东省沿海城市广饶县傅家遗址的两处独立墓葬群的60个个体样本的稳定同位素数据集,确认傅家遗址存在于公元前2750年至公元前2500年。


The new findings were published in Nature on Wednesday.

相关论文6月4日在国际学术期刊《自然》发表。


(英文来源:Xinhua)


Vocabulary:

prehistoric /ˌpriːhɪˈstɒrɪk/  adj. 史前的

matrilineal /ˌmætrɪˈlɪniəl/  adj. 母系的

archaeological /ˌɑːkiəˈlɒdʒɪk(ə)l/  adj. 考古学的,考古的

isotopic /ˌaɪsəˈtɒpɪk/  adj. 同位素的;同位旋

cemetery /ˈsemətri/  n. 墓地



热词

04

中国全球好感度上升

China's global favorability rising


图片

(图源:视觉中国)


US trade policy is making China great again — at the United States' expense, per an analysis from Morning Consult that looks at global favorability ratings, and finds China's rising while America's falls.

“中国全球好感度上升,对美国的看法转为负面”,美国晨间咨询公司发布的一项全球好感度调查显示,美国的贸易政策“正在让中国再次伟大”,而美国的全球好感度则因此下降。


Morning Consult surveyed adults in 41 countries including Canada, France, Japan, Russia and the UK.

据报道,美国晨间咨询公司对加拿大、法国、日本、俄罗斯和英国等41个国家的成年人的中美两国好感度数据进行追踪。


As of the end of May, China had an 8.8 net favorability rating, compared to -1.5 for the US, according to favorability data for last month provided exclusively to Axios by Morning Consult. 

美国Axios网站援引晨间咨询公司上个月的一项调查独家报道称,截至5月底,中国的全球净好感度为8.8,而美国的这一数据为-1.5。


The data tracks net favorability ratings, or the share of respondents with a positive view of a country minus those with a negative view. 

该数据调查了全球净好感度,即对某国持正面看法的受访者比例减去持负面看法的受访者比例。


(英文来源:中国日报双语新闻)


Vocabulary:

per 每;按照,依据;照常;按惯例;一如既往

favorability /ˌfeɪvərəˈbɪləti/  n. 赞成;有利

exclusively /ɪkˈskluːsɪvli/  adv. 仅仅,单独地,专门地;作为唯一的(消息)来源


来源 | 英文源自主流媒体

撰稿 | 绢生

制作 | 绢生

审核 | 肖英/ 万顷

终审 | 清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号