美国打击伊朗核设施,特朗普发表讲话
据央视新闻,美国东部时间21日22时,美国总统特朗普就袭击伊朗核设施发表全国讲话。特朗普称,伊朗关键的核浓缩设施已被彻底摧毁。美国的目标是摧毁伊朗的铀浓缩能力,遏制伊朗构成的核威胁。特朗普称,伊朗关键的核浓缩设施已被彻底摧毁,如果伊朗“不能实现和平”,美国会继续攻击。他还表示,美国和以色列作为一个团队进行了密切合作。 特朗普称,美军参谋长联席会议主席凯恩以及美国国防部长赫格塞思将于美国东部时间22日上午8时举行新闻发布会。
A short time ago, the U.S. military carried out massive precision strikes on the three key nuclear facilities in the Iranian regime: Fordo, Natanz and Isfahan. Everybody heard those names for years as they built this horribly destructive enterprise. Our objective was the destruction of Iran's nuclear enrichment capacity, and a stop to the nuclear threat posed by the world's No. 1 state sponsor of terror.
Tonight, I can report to the world that the strikes were a spectacular military success. Iran's key nuclear enrichment facilities have been completely and totally obliterated.
Iran, the bully of the Middle East, must now make peace. If they do not, future attacks will be far greater and a lot easier.
▲ 当地时间2025年6月21日,美国总统特朗普就袭击伊朗核设施发表全国讲话(图源:视觉中国)
For years, Iran has been saying death to America, death to Israel. They have been killing our people, blowing off their arms, blowing off their legs with roadside bombs. That was their specialty. We lost over a thousand people and hundreds of thousands throughout the Middle East and around the world have died as a direct result of their hate.
In particular, so many were killed by their general, Qasem Soleimani. I decided a long time ago that I would not let this happen. It will not continue. I want to thank and congratulate Prime Minister Bibi Netanyahu. We worked as a team. Like perhaps no team has ever worked before. And we've gone a long way to erasing this horrible threat to Israel.
I want to thank the Israeli military for the wonderful job they've done. And most importantly, I want to congratulate the great American patriots who flew those magnificent machines tonight and all of the United States military on an operation the likes of which the world has not seen in many, many decades.
Hopefully, we will no longer need their services in this capacity. I hope that's so. I also want to congratulate the chairman of the Joint Chiefs of Staff, Gen. Dan "Raizin'" Cain -- spectacular general -- and all of the brilliant military minds involved in this attack.
With all of that being said, this cannot continue. There will be either peace or there will be tragedy for Iran, far greater than we have witnessed over the last eight days. Remember, there are many targets left. Tonight's was the most difficult of them all by far, and perhaps the most lethal. But if peace does not come quickly, we will go after those other targets with precision, speed and skill. Most of them can be taken out in a matter of minutes.
There is no military in the world that could have done what we did tonight. Not even close. There has never been a military that could do what took place just a little while ago.
Tomorrow, Gen. Caine, Secretary of Defense Pete Hegseth, will have a press conference at 8 a.m. at the Pentagon. And I want to just thank everybody, and in particular, God.
I want to just say, we love you, God, and we love our great military. Protect them. God bless the Middle East. God bless Israel, and god bless America. Thank you very much. Thank you.
来源 | ABC News、精彩英语演讲公众号
制作|绢生
审核|肖英 / 万顷
终审 | 清欢