上热搜的“红绿灯”,英文为什么不是“红和绿的灯”?
前日,关于“红绿灯新国标”的话题引起热议,大量网友质疑其缺乏合理性。对此,公安部交通管理科学研究所22日回应,不存在2022年实施的“新国标”。目前,各地在用道路交通信号灯符合现行标准,不需要进行更换。
那么,“红绿灯”的英文怎么说呢?
红绿灯≠red and green light
因为红绿灯不只有红绿两种颜色,所以当然不能翻译为 red and green light。
正确的表达是 traffic lights 或 traffic signals,交通信号灯。
黄灯的英文是什么?
红灯是 red light,绿灯是 green light ,但黄灯有两种不同的说法:
1. amber light
英国人觉得黄灯的颜色很接近琥珀,因此他们也就把黄灯翻译为 amber light。
amber /ˈæmbə(r)/ 琥珀;琥珀色
2. yellow light
这是美国人的日常用法。
“闯红灯”英文怎么说?
英语中闯红灯的“闯”,不是用“break”这个动词,常用“run”,闯红灯就是“run the red light”。
另外,闯红灯还可以用“jump the red light”,jump表示忽略掉,直接过马路。
例句:
That car is running the red light.
那辆车闯红灯了。
Don't jump the red light.
不要闯红灯。
其它常见的交通英语
1. 超车 overtake
I accelerated to overtake the bus.
我加速超了前面的公交车。
2. 斑马线/ 人行横道 zebra crossing
You need to give way to pedestrians when driving across a zebra crossing.
当你开车过斑马线时,需要给行人让路。
3. 交通堵塞 traffic jam/congestion
We were stuck in a traffic jam.
我们遇上了交通阻塞。
大家出行要注意安全哦~
来源|华南翻译市场
制作|绢生
审核|肖英 / 万顷
终审|清欢
