译词 | 明星塌房频发,“塌房”用英语怎么说?

来源:沪江英语公众号 作者: 时间:2022/09/16


今年,娱乐圈接二连三的丑闻事件让粉丝们哭嚎:“我房子塌了!”“塌房”表示的是一种难以接受的心情,那么它用英语怎么说呢?



“塌房”用英语怎么说?


1. house crashed 塌房


house crashed用来表示塌房再形象不过了,这个也是产生在特定的中文语境下的,比如说:

- The star is dating with a woman.

- 这个明星在和一个女性约会。


- OMG, my house has crashed.

- 天啊,我房子塌了。


2. go public with one's relationship 公开恋情


go public with one's relationship指的是明星公开恋情,这也是粉丝感到房子塌了的一种。


例句:

The actor and the actress go public with their relationship.

男女演员公开了恋情。


3. ruin one's reputation/blow to one's reputation 声名全毁


ruin one's reputation/blow to one's reputation指的是明星做了一些让人大跌眼镜的事情,让自己臭名昭著,才让粉丝的房子塌了。


例句:

His bad behavior ruins his reputation.

他的恶劣行为让他声名全毁。


其它有关的表达


1. give me the tea 吃瓜


吃瓜是互联网常用词汇,大家每天关注娱乐新闻很多都是抱着吃瓜的心态去的,但吃瓜在英文中可是和“watermelon”没有关系哦。


例句:

Quickly! Give me the tea!

快!和我说说你知道的瓜!


2. spill the tea 爆料


大家还记得著名的“周一见”吗?那就是爆料的时候到啦!spill原来的意思是溢出、流出,“茶叶流了出来”在英语中指的就是爆料。


例句:

This reporter will spill the tea on Monday.

这位记者将在周一爆料。


3. paparazzi 狗仔


Lady Gaga有首著名的歌就叫Paparazzi,所以大家在说狗仔的时候实际和“dog”没有任何关系,这一点千万不要搞错。


例句:

Paparazzi will spoil some key information.

狗仔会泄露一些关键信息。


来源|沪江英语公众号

制作|绢生

审核|肖英 / 万顷

终审|清欢

0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号