“出圈”用英语怎么说?

来源:华南翻译市场公众号、外研社Unipus等 作者: 时间:2023/02/09


“出圈”一般指某位偶像或明星知名度变高,不止被粉丝小圈子所关注,开始进入大众视野,变成真正的“公众人物”。



“出圈”英文怎么说?


1. make oneself known outside of fixed circle


出圈的英文可以用“make oneself known outside of fixed circle”来表达,这是最直观的翻译,“出圈”即跳出本来的圈子。


例句:

He made himself known outside of fixed circle.

他火出圈了。


2. become a household name


“become a household name”指家喻户晓,也可以表示出圈。


例句:

In fact, Barbie has become a household name for many years.  

事实上,许多年来,芭比娃娃已经成为了一个家喻户晓的名字。


3. become widely known


become widely known也是广为人知、家喻户晓的意思。


例句:

Li-Ning has become a widely known enterprise in China. 

李宁已在中国成为了广为人知的著名企业。


“热搜”英文怎么说?


“热搜”的英文可不是hot search,地道的说法应该是“trending”。


trending的英文释义为:

widely mentioned or discussed on the internet, especially on social media websites


表示趋势,在社交媒体上就是指“热门话题”。


热门话题:trending topic

热门标签:trending hashtag


例句:

Do you know what's trending on Weibo today?

你知道今天的微博热搜都有啥吗?


“刷屏”英文怎么说?


每当网络上出现一个热门话题或是有谁“出圈”了,大家就会感慨“又被XX刷屏了”,那么“刷屏”该怎么用英语说呢?


地道的表达是“flood your screen”,flood是洪水,意思某消息像洪水一般蔓延开来。


此外,还可以表达为bombard/explode your screen


例句:

The news floods the screen.

这条新闻刷屏了。

Video of them singing together bombard my moments.

他们合唱的视频刷爆了我的朋友圈。


0
分类:翻译业内动态 标签:  | 收藏

关于我们 | 联系我们 | 商务合作 | 网站地图 | 诚聘英才 | 免责声明 | 用户协议 | 隐私政策 | 权利人保护机制 | 违规信息举报和处置办法
中译语通科技股份有限公司 版权所有
Copyright © 2012-2025 www.yeeworld.com All rights reserved. 京ICP备13002826号-3
京ICP证140152号

京公网安备 11010702002708号