译词 | “So far so good”原来不是中式英语!那是什么意思?
so far so good,乍听之下,有种people mountain people sea的感觉,特别像中式英语。
但事实上,外国人还真是这么说的。你知道是什么意思吗?
(图源:视觉中国)
so far的意思是:迄今为止,到目前为止。
如果你在后面加上了so good,变成了so far so good,意思就是:到目前为止,一切还算顺利。
(图源:剑桥词典)
例句:
The work is rather difficult, but so far so good.
工作相当困难,但到目前为此还算顺利。
I won the first round. So far so good. Now all I needed to do was maintain my concentration.
我赢了第一轮。到目前为止一切顺利。现在我所要做的就是保持注意力集中。
需要特别注意的是:so far so good,多半用来指“事情”让人还算满意,而不是指人。
所以当别人问你“How are you today”的时候,回答“so far so good”并不太恰当。一般只要回答好或者不好就行,但你回到说“到目前为止还好”,似乎意味着将来就不知道怎么样了,容易让人想入非非。
so far是“到目前为止”,还有一个特别容易与之搞混的是:by far,你知道它是什么意思吗?
by far在剑桥词典的解释是:by a great amount,意为“.....得多,尤其,更,非常,远远地”,用于修饰比较级或最高级,表示数量、程度。
(图源:剑桥词典)
例句:
Amy is the smartest by far.
埃米显然最聪明。
The last of these reasons is by far the most important.
这些理由中最后一条比其他的重要得多。
制作|绢生
审核|肖英 / 万顷
终审|清欢
