译词 | “铁了心做某事”英语怎么说?
我们都知道heart的意思是“心”,今天我们就一起来看几个与heart相关的英文表达。
(图源:视觉中国)
1. set one's heart on doing sth.
(1) set one's heart on sth. 非常想得到某物
(2) set one's heart on doing sth. 铁了心做某事,一心想做某事
例句:
Well, I thought you had your heart set on it.
我还以为你铁了心想买呢。
She had set her heart on becoming a movie star.
她一心想成为电影明星。
2. be hell-bent on sth.
例句:
He was hell-bent on revenge.
他铁了心要报仇。
He seems hell-bent on drinking himself to death.
他一个劲地喝酒,似乎命都不要了。
那么,表示“铁石心肠”的英文词语有哪些呢?
1. iron-hearted 铁石心肠的
例句:
How long must the iron-hearted monster continue to siphon our lifeblood?
这心如铁石的怪物,何时才能停止吸食我们的生命之血?
2. heartless 无情的;狠心的
例句:
The heartless man left his family and pursued his own selfish interests.
那个冷酷无情的人抛弃了家人,只顾追求自己的私利。
In the fairy tale, the wicked witch used her magic to harm the innocent girl.
在童话故事中,那个邪恶的女巫运用魔法来伤害无辜的小女孩。
3. cold-hearted 冷酷无情的;无同情心的;不仁慈的
例句:
The government's callous decision to close down both the hospital and the clinic was truly heartless.
政府决定同时关闭医院和诊所,其冷漠无情可见一斑。
I was taken aback by his unfeeling behavior; I had no idea he could be so cold-hearted.
他的无情举动让我震惊,我从未料想到他会如此铁石心肠。
4. hard heart 铁石心肠;冷酷无情
例句:
John's father, a man of a hard heart, is not easily moved by anyone's words or actions.
约翰的父亲,这位铁石心肠的人,对任何人的言语和行为都显得漠不关心。
Soft words have the power to penetrate even the hardest of hearts, as the saying goes.
俗话说,温和的言语能打动铁石心肠。以柔克刚,这并非空穴来风。
来源 | 网络公开素材制作 | 绢生审核 | 肖英 / 万顷终审 | 清欢
推荐阅读
